"respuesta a esta pregunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرد على هذا السؤال
        
    • الإجابة على هذا السؤال
        
    • الجواب على هذا السؤال
        
    • الإجابة عن هذا السؤال
        
    • للإجابة على هذا السؤال
        
    • إجابة هذا السؤال مُسبقًا
        
    • اجابة لهذا السؤال
        
    • إجابة على هذا السؤال
        
    La respuesta a esta pregunta figura en el anterior informe. UN تم الرد على هذا السؤال في التقرير السابق.
    Sobre la base de las respuestas dadas a las preguntas anteriores, la respuesta a esta pregunta es negativa. UN إجابة السؤال 13: استنادا إلى الإجابات المقدمة على الأسئلة السابقة، فإن الرد على هذا السؤال هو النفي.
    Para resumir la respuesta a esta pregunta cabe citar de nuevo el artículo 39 del Código Penal de la República de Armenia. UN ولإيجاز الرد على هذا السؤال ينبغي الإشارة مجددا إلى المادة 39 من القانون الجنائي.
    La respuesta a esta pregunta depende completamente de si está o no está dispuesto a hacer un trato. Open Subtitles من؟ الإجابة على هذا السؤال معتمدة كليًا على ما إذا كنتِ راغبة في عقد صفقة
    En nuestra opinión, la respuesta a esta pregunta puede hallarse en la carencia de pragmatismo político y la falta de entendimiento de las realidades. UN نعتقد أن الجواب على هذا السؤال يمكن أن نجده في عدم توافر البراغماتية السياسية وفي العجز عن فهم الوقائع.
    La pregunta es: ¿cómo debemos responder a estos retos y a estas oportunidades? La región del Pacífico se ha unido para elaborar su respuesta a esta pregunta. UN والسؤال هو: ما هي الطريقة التي ينبغي أن نواجه بها هذه التحديات والفرص؟ لقد عملت منطقة المحيط الهادئ إلى التوصل إلى الإجابة عن هذا السؤال.
    La respuesta a esta pregunta se relaciona, evidentemente, con el lugar que el foro debería ocupar dentro del sistema. UN ومن الجلي أن للإجابة على هذا السؤال أثراً على مكانة المحفل داخل المنظومة.
    Sé la respuesta a esta pregunta, pero quiero oírte decirla de todos modos. Open Subtitles أنا أعلمُ إجابة هذا السؤال مُسبقًا, ولكني أود سماع الإجابة منك على كل حال.
    La respuesta a esta pregunta -- y en general a todas las cuestiones planteadas en el párrafo 1 -- exige un tratamiento más amplio: UN يقتضي الرد على هذا السؤال - وعلى جميع الأسئلة المطروحة في الفقرة 1 بوجه عام - ردا مفصلا:
    Si la respuesta a esta pregunta es afirmativa, en el formulario de reclamación se pide al gobierno o a la organización internacional que incluya una declaración separada en la que se indique la cuantía y la fuente de la reparación, así como la pérdida o pérdidas por las que se recibió. UN وفي حالة الرد على هذا السؤال بالإيجاب، تطلب استمارة المطالبة من الحكومة أو المنظمة الدولية أن ترفق بيانا منفصلا يقدم قائمة بمبلغ التعويض ومصدره، ويشير إلى الخسارة أو الخسائر التي ورد التعويض بشأنها.
    En los informes presentados por Francia al Comité contra el Terrorismo (en particular los apartados a), b) y d) del párrafo 2), se dio respuesta a esta pregunta. UN جرى عرض الرد على هذا السؤال في تقارير فرنسا المقدمة إلى اللجنة (لا سيما الفقرات الفرعية ألف و باء و دال من الفقرة 2).
    La respuesta a esta pregunta figura en los informes presentados por Francia al Comité contra el Terrorismo (en particular el apartado a) del párrafo 1)). UN الرد على هذا السؤال معروض في تقارير فرنسا المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب (لا سيما الفقرة الفرعية ألف من الفقرة 1).
    A este respecto, ¿cuenta Nueva Zelandia con una autoridad u organismo por separado encargado de embargar y confiscar los activos relacionados con los terroristas? Si la respuesta a esta pregunta es afirmativa, el Comité contra el Terrorismo desearía recibir información resumida sobre la base jurídica para el establecimiento de esa autoridad u organismo, así como un esbozo de sus funciones. UN فهل لدى نيوزيلندا، في هذا الصدد، هيئة أو وكالة مسؤولة عن مصادرة الأصول ذات الصلة بالأعمال الإرهابية والاستيلاء عليها؟ فإذا كان الرد على هذا السؤال بالإيجاب، فسيكون من دواعي تقدير لجنة مكافحة الإرهاب أن تحصل على موجز للأساس القانوني الذي تستند إليه هذه الهيئة أو الوكالة وكذلك على موجز لمهامها.
    Sin embargo, cabe preguntarse si con ello se ha hecho todo y si este tema presenta, por consiguiente, algún interés para la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. Mi delegación piensa que la respuesta a esta pregunta exige un examen detenido. UN ومع ذلك، هل يمكن القول إن المسألة قد حُسمت نهائياً وإن هذا الموضوع لم يعد بذلك يتسم بأية أهمية في إطار الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح؟ إن وفدي يرى أن الرد على هذا السؤال يتطلب دراسة متعمقة.
    No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    En su opinión la respuesta a esta pregunta era afirmativa. UN وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    58. El Grupo estima que la respuesta a esta pregunta dependerá de las circunstancias. UN 58- ويبدو للفريق أن الجواب على هذا السؤال يتفاوت وفقاً للظروف السائدة.
    129. El Grupo estima que la respuesta a esta pregunta dependerá de las circunstancias. UN 129- ويبدو للفريق أن الجواب على هذا السؤال يتفاوت وفقاً للظروف السائدة.
    129. El Grupo estima que la respuesta a esta pregunta dependerá de las circunstancias. UN 129- ويبدو للفريق أن الجواب على هذا السؤال يتفاوت وفقاً للظروف السائدة.
    La respuesta a esta pregunta debería proceder ante todo de las medidas adoptadas por los países que tienen la necesidad de poner en marcha políticas que favorezcan la innovación, el desarrollo de competencias adecuadas y el acceso a la nueva tecnología de la información y las comunicaciones. UN وينبغي أن تأتي الإجابة عن هذا السؤال أولا من خلال إجراءات تتخذها البلدان التي يتعين عليها تنفيذ سياسات تشجع الابتكار وتطوير المهارات المناسبة للحصول على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Sé la respuesta a esta pregunta, pero quiero oírte decirla de todos modos. Open Subtitles أنا أعلمُ إجابة هذا السؤال مُسبقًا, ولكني أود سماع الإجابة منك على كل حال.
    Seguro que alguien tiene una respuesta a esta pregunta. Open Subtitles ان احدما يملك اجابة لهذا السؤال
    Y probé, tanto de niño como de adolescente, a leer filosofía y a estar involucrado en arte y religión y otras muchas vías en donde pudiera encontrar una posible respuesta a esta pregunta. TED وحاولت في طفولتي ومراهقتي أن أقرأ في الفلسفة وأن أدخل إلى عالم الفن والدين، وحاولت كثيرًا من الطرق الأخرى التي كنت أرى أنها قد تحمل إجابة على هذا السؤال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more