"respuesta a la recomendación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرد على التوصية
        
    • رد على التوصية
        
    • الاستجابة للتوصية
        
    • الرد المتعلق بالتوصية
        
    • الرد على توصية
        
    • الرد على التوصيات
        
    • فيما يتعلق بالتوصية
        
    • استجابة للتوصية
        
    • الإجابة على التوصية
        
    • الرد المقدم أدناه على توصية
        
    • الرد المقدم بشأن التوصية
        
    • قد عملت بتوصيتها
        
    • ردا على هذه التوصية
        
    Véase supra la respuesta a la recomendación que figura en el párrafo 196. UN انظر الرد على التوصية الواردة في الفقرة 196 أعلاه.
    Al respecto, remite al Consejo a la respuesta a la recomendación Nº 11, presentada en el párrafo 59 del informe del Grupo de Trabajo. UN وفي هذا الصدد، يُحال مجلس حقوق الإنسان إلى الرد على التوصية رقم 11 الواردة في إطار الفقرة 59 من تقرير الفريق العامل؛
    Véase la respuesta a la recomendación 4. UN ويُرجى الرجوع إلى الرد على التوصية رقم 4.
    respuesta a la recomendación formulada en el párrafo 9 de las observaciones finales del Comité UN رد على التوصية الواردة في الفقرة 9 من الملاحظات الختامية للجنة
    respuesta a la recomendación 455 Además de sensibilizar a los medios de difusión respecto de las cuestiones de género, se ha fomentado la proyección de imágenes positivas de la mujer. UN الاستجابة للتوصية رقم 455: يجري تشجيع إظهار صورة إيجابية للمرأة مع توعية وسائط الإعلام لمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Véase asimismo la respuesta a la recomendación Nº 2. UN يرجى الرجوع أيضاً إلى الرد المتعلق بالتوصية رقم 2.
    Véase la respuesta a la recomendación 25. UN ويُرجى الرجوع إلى الرد على التوصية رقم 25.
    Sírvase consultar la respuesta a la recomendación 26. UN ويُرجى الرجوع إلى الرد على التوصية رقم 26.
    Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 3. UN تحيل النرويج إلى الرد على التوصية رقم 3.
    Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 8. UN تحيل النرويج إلى الرد على التوصية رقم 8.
    Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 12. UN تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 12.
    Se hace referencia a la respuesta a la recomendación 28. UN تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 28.
    respuesta a la recomendación formulada en el párrafo 11 de las observaciones finales del Comité UN رد على التوصية الواردة في الفقرة 11 من الملاحظات الختامية للجنة
    respuesta a la recomendación formulada en el párrafo 13 de las observaciones finales del Comité UN رد على التوصية الواردة في الفقرة 13 من الملاحظات الختامية للجنة
    respuesta a la recomendación formulada en el párrafo 15 de las observaciones finales del Comité UN رد على التوصية الواردة في الفقرة 15 من الملاحظات الختامية للجنة
    respuesta a la recomendación 457 La seguridad de las trabajadoras emigrantes no depende totalmente del Gobierno, puesto que el país al que emigran también tiene que ver con este asunto. UN الاستجابة للتوصية رقم 457: إن ضمان سلامة العاملات المهاجرات ليس في أيدي الحكومة وحدها ذلك أن البلدان التي تمت الهجرة إليها مشتركة أيضاً في هذه المسألة.
    respuesta a la recomendación 458 Por conducto del Ministerio de Gobierno Local, el Gobierno ha estado tomando medidas para que se registren automáticamente los nacimientos y matrimonios. UN الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي.
    3. Véase la respuesta a la recomendación 129.2. UN 3- انظر الرد المتعلق بالتوصية 129-2.
    93. Se remite a la respuesta a la recomendación formulada en el párrafo 156. UN 93- يرجى الرجوع إلى الرد على توصية الفقرة 156 أعلاه.
    respuesta a la recomendación que figura en el párrafo 10 de las observaciones finales UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 10 من الملاحظات الختامية
    respuesta a la recomendación 4: Egipto acepta esta recomendación como cuestión de principio, ya que no hay en el país ningún ciudadano que se encuentre encarcelado por ejercer su legítimo derecho a la libertad de expresión en Internet. UN فيما يتعلق بالتوصية (4): تقبل مصر هذه التوصية من حيث المبدأ، مع الأخذ في الاعتبار أنه لا يوجد في مصر مواطن مسجون نتيجة لممارسته المشروعة للحق في حرية التعبير على شبكة الإنترنت.
    Información presentada en respuesta a la recomendación general No. 17 UN المعلومات المقدمة استجابة للتوصية العامة 17
    Para una descripción detallada de la legislación y el derecho penal, sírvanse consultar la respuesta a la recomendación 228. UN للاطلاع على وصف مفصّل للتشريعات وللقانون الجنائي، يرجى الرجوع إلى الإجابة على التوصية 228.
    Véase la respuesta a la recomendación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 4 de su informe subsiguiente (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 4 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    En relación con el ICCPR, véase la respuesta a la recomendación 120.1. UN أما بالنسبة للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيرجى الاطلاع على الرد المقدم بشأن التوصية 120-1.
    165. El Comité acoge con satisfacción la adhesión del Estado Parte en 1994 al Convenio de La Haya de 1993 sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional en respuesta a la recomendación del Comité (CRC/C/15/Add.13, párr. 18). UN 165- وترحب اللجنة بأن الدولة الطرف قد عملت بتوصيتها (CRC/C/15/Add.13, para.18) وانضمت (في عام 1994) إلى اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more