"respuesta a los desastres naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستجابة للكوارث الطبيعية
        
    • التصدي للكوارث الطبيعية
        
    • مواجهة الكوارث الطبيعية
        
    • لمواجهة الكوارث الطبيعية
        
    • استجابة للكوارث الطبيعية
        
    • والتصدي للكوارث الطبيعية
        
    • للاستجابة للكوارث الطبيعية
        
    Respuesta a los desastres naturales: incorporar a los países en desarrollo y crear capacidades UN الاستجابة للكوارث الطبيعية: إشراك البلدان النامية وبناء القدرات
    Queremos encomiar el trabajo emprendido por las Naciones Unidas y otros organismos hermanos en la esfera de la respuesta a los desastres naturales. UN ونود أن نثني على العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة والوكالات الشقيقة الأخرى في ميدان الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Sin embargo, hay algunos casos, en los que los contingentes poseen una capacidad singular de acción que puede ponerse a disposición para dar respuesta a los desastres naturales de gran envergadura. UN ولكن هناك بعض الحالات التي تمتلك فيها القوات قدرة فريدة على العمل ويمكن توظيفها في الاستجابة للكوارث الطبيعية الخطيرة.
    Veintisiete países han reforzado la capacidad de sus instituciones para responder a los desastres y reducir la vulnerabilidad, y ONU-Hábitat presta apoyo a 31 iniciativas con el fin de mejorar la respuesta a los desastres naturales y provocados por el hombre. UN وقام 27 بلداً بتعزيز قدراته المؤسسية على التصدي للكوارث والحد من احتمالات التعرض لها، ودعم موئل الأمم المتحدة 31 مبادرة لتحسين التصدي للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    3.4.3 Los mecanismos de cooperación cívico-militar apoyan adecuadamente la respuesta a los desastres naturales dirigida por el Gobierno UN 3-4-3قيام آليات التعاون المدني - العسكري بتقديم الدعم الكافي للمساعي التي تقودها الحكومة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية
    Señalando la importancia fundamental que revisten los recursos locales, así como la capacidad nacional existente, en la respuesta a los desastres naturales, UN وإذ تلاحظ الدور الحاسم الذي تلعبه الموارد المحلية في مواجهة الكوارث الطبيعية فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان،
    Mejora de la eficacia y la coordinación de los recursos militares y de la defensa civil en la respuesta a los desastres naturales 107ª UN تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية
    El informe examina los progresos realizados en diversos ámbitos y concluye con recomendaciones para mejorar la respuesta a los desastres naturales. UN ويعرض التقرير للتقدم المحرز في مختلف المجالات ويختم بتوصيات لتحسين الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Sin embargo, a la Dependencia Central de Evaluación no le resulta claro de qué manera las recomendaciones que se han presentado en el informe podrían ser útiles en el contexto de las situaciones complejas de emergencia, ya que el grupo limitó su labor a la respuesta a los desastres naturales. UN غير أن من غير الواضح لوحدة التقييم المركزية كيف يمن أن تكون للتوصيات فائدة في بيئة الطوارئ المعقدة حيث أن الفريق اقتصر عمله على الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    La respuesta a los desastres naturales se ha visto también acentuada por el compromiso de una diversidad de actores de gran experiencia. UN 12 - وتعززت الاستجابة للكوارث الطبيعية بمشاركة مجموعة منوعة من الجهات الفاعلة ذات الخبرات الواسعة.
    II. respuesta a los desastres naturales UN ثانيا - الاستجابة للكوارث الطبيعية
    Al igual que en muchos otros casos, nuestra capacidad de respuesta a los desastres naturales mejorará proporcionalmente con respecto a los esfuerzos que emprendamos en pro del desarrollo. UN وكما هو الحال في ميادين أخرى كثيرة، قدرتنا على الاستجابة للكوارث الطبيعية ستتحسن على نحو يتناسب مع الجهود التي نبذلها لتشجيع التنمية.
    En la respuesta a los desastres naturales, el PNUD se ha esforzado por empezar a trabajar cuando el socorro humanitario termina sus actividades y por poner en marcha iniciativas de recuperación rápidas. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي, في الاستجابة للكوارث الطبيعية, على مد يد المساعدة عند انتهاء مهمة الإغاثة الإنسانية لكي يهيئ مبادرات الإنعاش المبكر.
    Los mecanismos de cooperación cívico-militar apoyan adecuadamente la respuesta a los desastres naturales dirigida por el Gobierno UN قيام آليات التعاون المدني - العسكري بتقديم الدعم الكافي للمساعي التي تقودها الحكومة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية
    Además, se ha creado un nuevo fondo, aportado por distintos donantes, para actividades de socorro, recuperación y reconciliación, gestionado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, a fin de proporcionar una financiación rápida y flexible a las iniciativas encaminadas a solucionar las deficiencias de la respuesta a los desastres naturales y llevar a cabo actividades de recuperación y reconciliación. UN وأُنشئ، إضافة إلى ذلك، صندوق جديد متعدد المانحين للإغاثة والإنعاش والمصالحة يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتقديم التمويل السريع والمرن من أجل سد الثغرات في مجال التصدي للكوارث الطبيعية ولصالح أنشطة الإنعاش والمصالحة.
    Por ejemplo, en la República Dominicana, el sistema de las Naciones Unidas desempeñó una función importante en la ampliación de la capacidad nacional de respuesta a los desastres naturales y a las enfermedades y otros problemas internos de atención de salud, así como en el establecimiento de un marco jurídico para proteger a los niños. UN وفي الجمهورية الدومينيكية على سبيل المثال، كان دور منظومة الأمم المتحدة مهما في تحسين القدرات الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية والأمراض والمشاكل الصحية الوطنية الأخرى، وكذلك في وضع إطار قانوني لحماية الأطفال.
    II. respuesta a los desastres naturales UN ثانيا - مواجهة الكوارث الطبيعية
    Señalando la función esencial que desempeñan los recursos locales, así como la capacidad nacional existente, en la respuesta a los desastres naturales y la gestión de riesgos, UN وإذ تلاحظ ما للموارد المحلية من دور حاسم في مواجهة الكوارث الطبيعية وإدارة الأخطار، فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان،
    G. Relaciones entre civiles y militares en la respuesta a los desastres naturales UN زاي - العلاقات المدنية العسكرية في مجال مواجهة الكوارث الطبيعية
    La iniciativa y las Conferencias tenían por objetivo mejorar la eficacia y la coordinación de los recursos militares y de la defensa civil en respuesta a los desastres naturales. UN وترمي المبادرة والمؤتمران إلى تحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني وتنسيق استخدامها لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    Mejora de la eficacia y la coordinación de los recursos militares y de la defensa civil en la respuesta a los desastres naturales Subprograma 5 UN تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية
    Estamos seguros de que la cooperación internacional para la respuesta a los desastres naturales reaviva el principio de la solidaridad internacional y la esperanza en el multilateralismo. UN ونعتقد أن التعاون الدولي استجابة للكوارث الطبيعية يجسد مبدأ التضامن الدولي ويبعث الأمل في تعددية الأطراف.
    Jamaica entendía los retos señalados por el Gobierno de Haití en materia de vivienda, respuesta a los desastres naturales, emigración ilegal, inestabilidad política y corrupción, y tomó nota de las medidas descritas para hacerles frente. UN وتتفهم جامايكا التحديات التي وقفت عليها حكومة هايتي في مجالات السكن والتصدي للكوارث الطبيعية والهجرة غير المشروعة وعدم الاستقرار السياسي والفساد، وسلَّمت بالتدابير المتخذة لمعالجتها.
    Las delegaciones también exploraron un enfoque que elaboraría análisis separados y diferentes marcos de gobernanza para la prestación de asistencia en respuesta a los desastres naturales y las situaciones complejas de emergencia. UN واستطلعت الوفود أيضا نهجا يتيح إجراء تحليلات مستقلة ووضع أطر مختلفة للحوكمة من أجل تقديم المساعدة للاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more