"respuesta de emergencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستجابة لحالات الطوارئ
        
    • الاستجابة للطوارئ
        
    • الاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • التصدي للطوارئ
        
    • مواجهة الطوارئ
        
    • التصدي لحالات الطوارئ
        
    • الاستجابة الطارئة
        
    • للاستجابة لحالات الطوارئ
        
    • مواجهة حالات الطوارئ
        
    • بالاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • للاستجابة للطوارئ
        
    • للاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • لمواجهة الطوارئ
        
    • للتصدي لحالات الطوارئ
        
    • لمواجهة حالات الطوارئ
        
    En la gran mayoría de los casos, el UNICEF gestionaba la respuesta de emergencia con sus propios recursos. UN وقالت إن اليونيسيف في الغالبية العظمى من الحالات تستخدم مواردها الخاصة في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Apoyo a la respuesta de emergencia UN صفر دعم الاستجابة لحالات الطوارئ
    Con asistencia de la División de respuesta de emergencia del PNUD, se estableció un centro de coordinación en el INGC, dotado de equipo y personal. UN وبمعونة من شعبة الاستجابة للطوارئ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشئ مركز تنسيق في المعهد، بكامل موظفيه ومعداته.
    Sistema de respuesta de emergencia de la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    El Administrador acogió con satisfacción las observaciones positivas sobre la labor de la División de respuesta de emergencia. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات الإيجابية على أعمال شعبة التصدي للطوارئ.
    La relación de complementariedad entre los fondos de respuesta de emergencia y el Fondo central para la acción en casos de emergencia no es tan clara. UN بيد أن علاقة التكامل التي تربط بين صناديق مواجهة الطوارئ والصندوق المركزي ليست بهذا القدر من البداهة.
    En la evaluación se determinó que el PNUD respondía con celeridad y podía desempeñar una función significativa en la respuesta de emergencia. UN وخلص التقييم إلى أن البرنامج الإنمائي يتميز بسرعة الاستجابة وأنه قادرا على تأدية دور هام في التصدي لحالات الطوارئ.
    Informe del Secretario General sobre la respuesta de emergencia en casos de desastre UN تقرير الأمين العام عن الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    La División de respuesta de emergencia es la secretaría del Comité de Crisis. UN وتقوم شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ بدور الأمانة للجنة الأزمات.
    Las oficinas en los países pueden obtener el apoyo técnico de la División de respuesta de emergencia en la formulación de proyectos. UN تستطيع المكاتب القطرية الحصول على الدعم التقني من شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ لمساعدتها في إعداد المشاريع.
    La preparación de las actividades de los programas que corresponden a esta dimensión se realizará en colaboración con la División de respuesta de emergencia. UN وستبذل جهود لوضع برامج في هذا البلد بالتعاون مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ.
    La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    Capacidades en materia de respuesta de emergencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN قدرات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ
    De igual modo, se recomendó que se fortaleciera el Servicio de respuesta de emergencia, que debía ser una función básica de la Oficina. UN وأوصي كذلك بتعزيز دائرة الاستجابة للطوارئ لقيامها بمهمة أساسية في المفوضية.
    A nivel central, por sí solo, la División de respuesta de emergencia había recaudado unos 60 millones de dólares en recursos complementarios durante el año 2000 para fondos fiduciarios mundiales. UN وعلى المستوى المركزي وحده قامت شُعبة الاستجابة للطوارئ بجمع مبلغ 60 مليون دولار من الموارد غير الأساسية في عام 2000 من أجل الصناديق الاستئمانية العالمية.
    Durante el período que abarca el informe, el equipo de respuesta de emergencia se mantuvo operativo 24 horas al día. UN بقي فريق الاستجابة في حالات الطوارئ متأهبا على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En cuanto a las actividades de asistencia, su delegación acoge con satisfacción los esfuerzos de la OACNUR por fortalecer su capacidad de respuesta de emergencia, habida cuenta de la creciente población de refugiados en el mundo. UN وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة، أوضح أن وفده يرحب بما تبذله مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود لتعزيز قدرتها على الاستجابة في حالات الطوارئ. في ضوء تنامي سكان العالم من اللاجئين.
    El Administrador acogió con satisfacción las observaciones positivas sobre la labor de la División de respuesta de emergencia. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات الإيجابية على أعمال شعبة التصدي للطوارئ.
    La Unidad de respuesta de emergencia, integrada por 500 miembros, es operacional UN تشغيل وحدة مواجهة الطوارئ المكونة من 500 عضو
    El interés principal del enfoque debería ser mejorar la respuesta de emergencia y no simplemente mejorar la coordinación. UN وينبغي أن يكون مناط تركيز النهج العنقودي هو تحسين التصدي لحالات الطوارئ بدلا من الاقتصار فقط على تحسين التنسيق.
    Parte de la respuesta de emergencia requerirá personal de mantenimiento de la paz para garantizar la prestación segura de asistencia, especialmente en las zonas rurales que carecen de servicios básicos. UN وفي إطار هذه الاستجابة الطارئة سوف يتطلب الأمر أن يكفل حفظة السلام أمن تقديم المساعدة ولا سيما إلى المناطق الريفية التي تفتقر إلى الخدمات الأساسية؛
    En la actualidad, el grupo de trabajo elabora un plan de un año de duración en el que se prevé un mecanismo inicial de respuesta de emergencia. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بإعداد خطة تمتد عاما تتضمن آلية أولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    En cada uno de esos lugares se revisaron o actualizaron los respectivos programas de prevención de accidentes y planes de respuesta de emergencia. UN وتمت مراجعة وتحديث برامج منع الحوادث وخطط مواجهة حالات الطوارئ بكل من المواقع السابقة الذكر.
    El fortalecimiento de la capacidad de los asociados nacionales sigue planteando un problema fundamental para la respuesta de emergencia. UN وما زال تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين يشكل تحديا مركزيا فيما بتعلق بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    La Alerta Ananda es un sistema nacional de respuesta de emergencia cuyo objetivo es buscar y localizar a los niños desaparecidos. UN أما مبادرة أنندا للإنذار فهي نظام للاستجابة للطوارئ على مستوى البلد يهدف إلى البحث عن الأطفال المفقودين والعثور عليهم.
    Sistema internacional eficaz de respuesta de emergencia. UN نظام دولي فعال للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Auditoría de la gestión de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en los fondos de respuesta de emergencia. UN مراجعة إدارة الأموال المخصصة لمواجهة الطوارئ التابعة للمكتب.
    Establecer centros de mando de la respuesta de emergencia en los planos nacional o local; UN إنشاء مراكز قيادة للتصدي لحالات الطوارئ على الصعيدين الوطني والمحلي
    En segundo lugar, se ha creado una Unidad de respuesta de emergencia en todos los niveles provinciales. UN ثانيا، أنشئت وحدة لمواجهة حالات الطوارئ على جميع المستويات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more