"respuesta del estado parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • رد الدولة الطرف
        
    • رد من الدولة الطرف
        
    • ردود الدولة الطرف
        
    • استجابة الدولة الطرف
        
    • برد الدولة الطرف
        
    • رسالة الدولة الطرف
        
    • لرد الدولة الطرف
        
    • الردّ
        
    • الوارد من الدولة الطرف
        
    • إفادة الدولة الطرف
        
    • وبالرد
        
    • جواب من الدولة الطرف
        
    • إجابة الدولة الطرف
        
    • إفادة قدمتها الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف في ردودها
        
    Medida recomendada: Ninguna, a la espera de la respuesta del Estado parte. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لا شيء، في انتظار رد الدولة الطرف.
    Medida recomendada: La respuesta del Estado parte debería analizarse durante el próximo período de sesiones. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُنظر في رد الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    Comentarios de los autores sobre la respuesta del Estado parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف
    Al no haber respuesta del Estado parte, se deben valorar debidamente las denuncias de los autores, en la medida en que estén debidamente fundamentadas. UN ونظراً لعدم تلقي أي رد من الدولة الطرف بهذا الشأن، يتعين ترجيح كفة ادعاءات صاحبي البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة الصحيحة.
    No se recibió respuesta del Estado parte a la solicitud de medidas cautelares de protección. UN ولم يُستلم أي رد من الدولة الطرف بشأن طلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية.
    Comentarios de los autores sobre la respuesta del Estado parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف
    Nada en la respuesta del Estado parte nos convence de que esa restricción sea razonable u objetiva. UN وليس في رد الدولة الطرف ما يقنعنا بأن هذا القيد قيد معقول أو موضوعي.
    Comentarios del autor sobre la respuesta del Estado parte en cuanto a la admisibilidad y al fondo UN تعليقات صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    respuesta del Estado parte sobre el fondo del caso de conformidad con la petición del Comité UN رد الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للدعوى بناءً على طلب اللجنة
    La autora indicó que la respuesta del Estado parte se refería a la causa penal básica contra ella, que no era el motivo de la comunicación que había presentado al Comité. UN وقالت صاحبة البلاغ إن رد الدولة الطرف تناول الدعوى الجنائية المرفوعة عليها، وهو ليس موضوع بلاغها إلى اللجنة.
    La respuesta del Estado parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales. UN ويتضمن رد الدولة الطرف بشأن هذه القضية استعراضاً مطولاً لحالة صاحب البلاغ أعدته السلطات الوطنية.
    respuesta del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación y comentarios del autor al respecto UN رد الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية وتعليق صاحب البلاغ عليه.
    Medidas que se adoptan a falta de un informe o respuesta del Estado parte UN التدابير المتخذة في حالة عدم ورود تقرير أو رد من الدولة الطرف
    Dado que no ha habido respuesta del Estado parte, hay que dar a las afirmaciones del autor de la comunicación el peso que se merecen, en la medida en que estén probadas. UN ونظرا لعدم وجود رد من الدولة الطرف يجب إعطاء ادعاءات مقدم البلاغ ما تستحقه من ثقل بقدر ما يتوفر من أدلة إثباتها.
    También observó con pesar que no se había recibido respuesta del Estado parte. UN ولاحظت كذلك مع اﻷسف أنها لم تتلق أي رد من الدولة الطرف.
    A falta de una respuesta del Estado parte, debe darse la debida importancia a las afirmaciones de la autora en la medida en que hayan quedado debidamente demostradas. UN وفي ظل عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف بهذا الشأن، فإنه يتعين ترجيح صحة ادعاءات صاحبة البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة.
    La información de ONG se presenta en otra columna, seguida de las observaciones finales, y luego la respuesta del Estado parte sobre el seguimiento. UN وتعرض معلومات المنظمات غير الحكومية في عمود آخر، وتتبعها الملاحظات الختامية، ومن ثم ردود الدولة الطرف في إطار المتابعة.
    6. La Presidenta dice que, puesto que la respuesta del Estado parte es insatisfactoria, el Comité debería seguir examinando el caso. UN 6 - الرئيسة: قالت، بما أن استجابة الدولة الطرف تعتبر غير مرضية ينبغي للجنة إبقاء القضية قيد النظر.
    El Comité acoge con satisfacción la respuesta del Estado parte a su dictamen. UN ترحب اللجنة برد الدولة الطرف على آرائها.
    El Comité recordará la respuesta del Estado parte en la que éste señalaba que la raíz del dictamen del Comité había adoptado las medidas que se indican a continuación. UN تشير اللجنة إلى رسالة الدولة الطرف التي ذكرت فيها أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    Plazo de respuesta del Estado parte UN التاريخ المحدد لرد الدولة الطرف
    El 1º de marzo de 2006 se remitió al autor la respuesta del Estado parte para que formulase comentarios, pero el envío fue devuelto sin abrir. UN أحيل رد الدولة الطرف في 1 آذار/مارس 2006 إلى صاحب البلاغ للتعليق عليه لكن الردّ عاد دون أن يفتح.
    3. El subcomité preparará su informe sobre la base del informe oficioso y de la respuesta del Estado parte interesado. UN " ٣ - تقوم اللجنة الفرعية بإعداد تقريرها على أساس التقرير غير الرسمي والرد الوارد من الدولة الطرف المعنية.
    El Comité recordará la respuesta del Estado parte en la que éste señalaba que había adoptado las siguientes medidas a raíz del dictamen del Comité: UN تُذكر اللجنة بما ورد في إفادة الدولة الطرف من أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    La respuesta del Estado parte a esta lista de preguntas se considerará como el informe del Estado parte. UN وبالرد على قائمة المسائل هذه تكون الدولة قد قدمت تقريرها.
    No se recibió respuesta del Estado parte al respecto. UN ولم يرد أي جواب من الدولة الطرف في هذا الصدد.
    El Comité lamenta la ausencia de respuesta del Estado parte y considera que el diálogo sigue abierto. UN وتأسف اللجنة على عدم إجابة الدولة الطرف وترى أن الحوار جار.
    La última respuesta del Estado parte se envió a los autores para que formulasen sus comentarios. UN أرسلت أحدث إفادة قدمتها الدولة الطرف إلى صاحبي البلاغ قصد التعليق عليها.
    El Comité lamenta la respuesta del Estado parte a la lista de cuestiones en el sentido de que en ningún momento se ha puesto en marcha una iniciativa para derogar la disposición del Código Penal que permite los castigos corporales (arts. 7 y 24). UN وتأسف اللجنة لما أفادت به الدولة الطرف في ردودها على قائمة القضايا، بعدم اتخاذ أية مبادرات مطلقاً لإلغاء الحكم الوارد في القانون الجنائي والذي يسمح بالعقوبة البدنية (المادتان 7 و24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more