La Comisión Consultiva entiende que las Naciones Unidas todavía no han recibido respuesta del Gobierno. | UN | ومن المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أن اﻷمم المتحدة لا تزال تنتظر رد الحكومة. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente pero no ha recibido sus comentarios. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر ولكنه لم يتلق تعليقات أخرى بعد ذلك. |
En el momento de concluir el presente informe, no se había recibido respuesta del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Al tiempo de concluir el presente informe no se había recibido respuesta del Gobierno. | UN | ولم يرد رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
La respuesta del Gobierno de Grecia se refiere al Consejo de Estado de Grecia, que en dictámenes de 1998 declaró lo siguiente: | UN | ويشير رد حكومة اليونان إلى مجلس الدولة في اليونان الذي ذكر في حكم أصدره في عام 1998 ما يلي: |
El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, pero no ha recibido comentarios al respecto. | UN | وأحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر الذي لم يعلق عليه. |
La respuesta del Gobierno ha sido rápida, dado que esta epidemia tiene graves consecuencias para el desarrollo si no se ponen los medios para frenarla. | UN | وقد كانت استجابة الحكومة سريعة، إدراكاً منها لما ينطوي عليه هذا الوباء من آثار إنمائية خطيرة في حالة عدم التصدي له. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, que no refutó la información del Gobierno. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر الذي لم ينف صحة المعلومة الواردة من الحكومة. |
La respuesta del Gobierno confirma que no obra en el expediente ninguna otra prueba que permita confirmar los hechos que se imputan al Sr. Hajib. | UN | ويؤكد رد الحكومة عدم وجود أي عنصر مادي آخر في الملف من شأنه أن يثبت التهم المنسوبة إلى السيد محمد حاجب. |
La respuesta del Gobierno proporciona detalles acerca de las diversas actividades emprendidas por el Sr. Mammadov a este respecto. | UN | ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص. |
El Relator Especial aún espera la respuesta del Gobierno. | UN | ولا يزال المقرر الخاص ينتظر رد الحكومة على هذه اﻷسئلة. |
6. La respuesta del Gobierno a las conclusiones de la Comisión es que en el pasado se habían producido pocos casos de violaciones de los derechos humanos. | UN | ٦ - وكان رد الحكومة على النتائج التي انتهت إليها اللجنة هو أن عددا قليلا من حوادث انتهاك حقوق اﻹنسان وقع في الماضي. |
Hasta la fecha, no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno a estas comunicaciones. | UN | ولم يرد حتى اليوم رد من الحكومة على أي من هذه الرسائل. |
Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al llamamiento urgente que le dirigió sobre esa Orden. | UN | ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر. |
No se recibió ninguna respuesta del Gobierno en relación con esta denuncia general. | UN | ولم يتلق الفريق أي رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام. |
La respuesta del Gobierno de Angola a estas cuestiones proporcionará elementos suficientes para precisar el alcance de la presencia de mercenarios en este conflicto. | UN | وسيوفر رد حكومة أنغولا على هذه اﻷسئلة عناصر كافية لتحديد مدى وجود المرتزقة في هذا النزاع. |
En la respuesta del Gobierno de Honduras a la solicitud de información del Relator Especial, se dice lo siguiente: | UN | وفي رد حكومة هندوراس على طلب المقرر الخاص للمعلومات، عُرض الوضع على النحو التالي: |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, la cual hasta ahora no ha facilitado al Grupo de Trabajo sus comentarios al respecto. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدم إلى الفريق العامل حتى الآن تعليقاته عليه. |
El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدِّم رداً. |
Sin embargo, en ciertas situaciones de desplazamiento interno la respuesta del Gobierno tiende a ser más favorable que en otros. | UN | ومع ذلك، يغلب أن تكون استجابة الحكومة في حالات معينة من التشريد الداخلي، أكثر دعماً مما في حالات أخرى. |
La respuesta del Gobierno fue transmitida a la fuente, que facilitó sus comentarios al respecto. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه. |
La respuesta del Gobierno se transmitió a la fuente, que no comunicó ningún comentario. | UN | وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق. |
Hasta la fecha no se ha recibido respuesta del Gobierno. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص حتى اﻵن رداً من الحكومة. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de adoptar una decisión acerca de los hechos y circunstancias de los casos considerados, teniendo en cuenta las alegaciones formuladas y la respuesta del Gobierno sobre ellas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه أن يتخذ مقرراً بشأن وقائع الحالات وظروفها، في إطار الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
A continuación se resumen las denuncias, seguidas de la respuesta del Gobierno. | UN | وفيما يلي موجز الادعاءات يليه ردود الحكومة. |
Durante su 47º período de sesiones, el Grupo de Trabajo tomó conocimiento de la respuesta del Gobierno a las alegaciones presentadas por la fuente. | UN | وفي أثناء دورته السابعة والأربعين، أحاط الفريق العامل علماً برد الحكومة على الادعاءات التي قدّمها المصدر. |
En ese documento figura la respuesta del Gobierno de Israel al informe del Comisionado General del OOPS. | UN | وقدمت تلك الوثيقة استجابة حكومة إسرائيل لتقرير المفوض العام للأونروا. |
El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que no ha formulado observaciones al respecto. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد الذي قدمته الحكومة إلى المصدر ولكن هذا المصدر لم يزود الفريق العامل حتى اﻵن بتعليقاته. |
Hasta la fecha en que se preparó este informe no se había recibido ninguna respuesta del Gobierno. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص ردا من الحكومة حتى اﻵن. |
Tomando nota de la respuesta del Gobierno de Marruecos a la propuesta del Secretario General, que se describe en el párrafo 10 de su informe, | UN | وإذ يحيط علما برد حكومة المغرب على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١٠ من تقريره، |