"respuesta del unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • استجابة اليونيسيف
        
    • مواجهة اليونيسيف
        
    • رد اليونيسيف
        
    Exposición oral sobre la respuesta del UNICEF ante varias situaciones humanitarias recientes UN إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا
    3. Vídeo sobre la respuesta del UNICEF al terremoto y tsunami en el Océano Índico UN 3 - فيلم فيديو حول استجابة اليونيسيف للهزة الأرضية وتسونامي في المحيط الهندي
    En el informe también se presentará información sobre la respuesta del UNICEF a todas las recomendaciones pendientes de la Junta de Auditores. UN وسيقدم التقرير أيضا معلومات عن استجابة اليونيسيف لجميع التوصيات المعلقة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    El apoyo psicosocial se incluyó de un modo más sistemático en la respuesta del UNICEF ante las situaciones de emergencia. UN وأدرج الدعم النفسي - الاجتماعي بشكل أكثر انتظاما في مواجهة اليونيسيف لحالات الطوارئ.
    respuesta del UNICEF a informes de la Dependencia Común de Inspección UN رد اليونيسيف على تقارير وحدة التفتيش المشتركة
    Información actualizada sobre la respuesta del UNICEF a los desastres naturales de Myanmar y China UN أحدث المعلومات عن استجابة اليونيسيف للكوارث الطبيعية في ميانمار والصين
    Evaluación de la respuesta del UNICEF en las fases de emergencia y recuperación inicial del terremoto de 2007 y del desastre provocado por el tsunami en las Islas Salomón UN تقييم استجابة اليونيسيف لكارثة الزلزال والتسونامي في جزر سليمان في مرحلة الطوارئ ومرحلة التعافي الأولى
    Gracias a esa interacción, la respuesta del UNICEF a las recomendaciones han sido más transparente y eficaz. UN وقد ساعد هذا التحاور في زيادة شفافية وفعالية استجابة اليونيسيف للتوصيات.
    Estos esfuerzos también reflejan la respuesta del UNICEF al párrafo 92 de la revisión cuadrienal amplia de la política. UN وتعبر هذه الجهود أيضا عن استجابة اليونيسيف للفقرة 92 من الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Esta evaluación en tiempo real proporciona un análisis de los primeros cuatro meses de la respuesta del UNICEF ante el tifón Haiyan en Filipinas. UN يقدم هذا التقرير تقييماً آنياً للأشهر الأربعة الأولى من استجابة اليونيسيف لإعصار هايان في الفلبين.
    En el presente informe se da un panorama general de la índole y magnitud de la respuesta del UNICEF en situaciones de emergencia en 1994 así como un examen de los avances logrados. UN يعطي هذا التقرير لمحة عامة عن طابع استجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٤ وحجم هذه الاستجابة، كما يقدم استعراضا لما أحرز من تقدم.
    III. Respuesta del UNICEF: Mantenimiento de la prioridad para África UN ثالثا - استجابة اليونيسيف: مواصلة إعطاء اﻷولوية ﻷفريقيا
    Asimismo se han fortalecido los esfuerzos por asegurar que en la respuesta del UNICEF en las emergencias humanitarias agudas se respalde un enfoque que esté fundado en los derechos y sea rápido, confiable y coherente con la labor de sus principales asociados. UN كذلك يجري تعزيز الجهود لضمان أن تكون استجابة اليونيسيف في الظروف الإنسانية القاسية معززة لنهج يقوم على فكرة الحقوق، وضمان أن تكون هذه الاستجابة سريعة وموثوقا بها ومتسقة مع عمل شركائها الرئيسيين.
    Sin embargo, el UNICEF carece de una política clara para los programas relacionados con los medicamentos antirretrovirales, lo que ha impedido que se lleve a mayor escala la respuesta del UNICEF en algunos programas. UN غير أن اليونيسيف تفتقر إلى سياسة برنامجية واضحة لدعم توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية، مما أعاق تعزيز استجابة اليونيسيف في بعض البرامج.
    Asegurará que la respuesta del UNICEF forme parte de una respuesta coordinada de las Naciones Unidas elaborada en colaboración con asociados locales y otros asociados. UN كفالة أن تكون استجابة اليونيسيف جزءا من استجابة منسقة للأمم المتحدة تصمم بالتعاون مع الشركاء المحليين وغيرهم من الشركاء.
    Los Comités Nacionales habían actuado con rapidez, se habían centrado en objetivos concretos y habían sido determinantes en la respuesta del UNICEF al tsunami del Océano Índico, recaudando casi dos tercios de los 500 millones de dólares que recibió el UNICEF. UN واتسمت اللجان الوطنية بالسرعة ووضوح الرؤية والأهمية الحاسمة في استجابة اليونيسيف لكارثة تسونامي في المحيط الهندي، وجمعت ما يقرب من ثلثي مبلغ الخمسمائة مليون دولار التي تلقتها اليونيسيف.
    Reunión informativa sobre la respuesta del UNICEF al desastre del terremoto y tsunami del Océano Índico UN ألف - إحاطة حول استجابة اليونيسيف لكارثة زلزال/تسونامي في المحيط الهندي
    Los oradores solicitaron repetidamente que se mantuviera la vigilancia para impedir la trata y la explotación y que se inscribiera rápidamente a esos niños, y varias delegaciones reconocieron la eficaz respuesta del UNICEF para darles protección. UN وكرر المتحدثون مطالبتهم بتوخي اليقظة حيال المتاجرين والمستغلين والإسراع بتسجيل الأطفال، وأقرت عدة وفود بفعالية استجابة اليونيسيف في مجال توفير الحماية للأطفال.
    Los oradores concordaron en que los huérfanos y los niños vulnerables constituían un elemento crítico de la respuesta del UNICEF a la epidemia del VIH/SIDA, que se les debía prestar más atención en todos los niveles, y que era necesario que los huérfanos ocuparan un lugar central en cuanto a prevención, atención y apoyo. UN 82 - واتفق المتكلمون على أن الأيتام والأطفال المستضعفين يشكلون عنصرا حساسا في مواجهة اليونيسيف لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأنهم بحاجة إلى مزيد من الاهتمام على جميع الصعد وأن الأيتام ينبغي أن يحتلوا مركزا محوريا في مجالات الوقاية والرعاية والدعم.
    Los oradores concordaron en que los huérfanos y los niños vulnerables constituían un elemento crítico de la respuesta del UNICEF a la epidemia del VIH/SIDA, que se les debía prestar más atención en todos los niveles, y que era necesario que los huérfanos ocuparan un lugar central en cuanto a prevención, atención y apoyo. UN 169 - واتفق المتكلمون على أن الأيتام والأطفال المستضعفين يشكلون عنصرا حساسا في مواجهة اليونيسيف لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأنهم بحاجة إلى مزيد من الاهتمام على جميع الصعد وأن الأيتام ينبغي أن يحتلوا مركزا محوريا في مجالات الوقاية والرعاية والدعم.
    II. respuesta del UNICEF a diversos informes de la Dependencia Común de Inspección UN رد اليونيسيف على تقارير وحدة التفتيش المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more