"respuesta recibida de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرد الوارد من
        
    • الردود الواردة من
        
    • رد من
        
    • رد تتلقاه من
        
    • الرد الذي ورد من
        
    La respuesta recibida de la Jamahiriya Árabe Libia al respecto fue cuestionar la fiabilidad de las fuentes de información del Grupo. UN أما الرد الوارد من الجماهيرية العربية الليبية بهذا الشأن فيشكك في موثوقية مصادر الفريق.
    Con la excepción de una respuesta recibida de la Misión Permanente de la República Árabe Siria, hasta el momento en que se preparaba el presente informe no se había recibido ninguna respuesta. UN وباستثناء الرد الوارد من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية، لم ترد ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    También examinó la respuesta recibida de la organización a su petición de información. UN وكانت قد استعرضت الرد الوارد من المنظمة على استفسارها.
    Sin embargo, remite a la Sexta Comisión a la respuesta recibida de los Estados sobre el tema de los actos unilaterales. UN على أنه أحال اللجنة إلى الردود الواردة من الدول بشأن موضوع الأفعال الانفرادية.
    La respuesta recibida de los equipos ha sido muy positiva. UN وكانت الردود الواردة من الأفرقة القطرية ايجابية للغاية.
    40. En el próximo informe del Relator Especial se dejará constancia de toda respuesta recibida de la República Popular Democrática de Corea en relación con la comunicación referida. UN 40- وسيتضمن التقرير المقبل للمقرر الخاص معلومات بشأن أي رد من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على هذه الرسالة.
    En casos en que no se resuelva la cuestión por medios administrativos o diplomáticos, transmite al Comité los detalles del asunto, toda respuesta recibida de la Parte, un proyecto de recomendación al respecto y cualquier otra información pertinente; UN وفي حالة عدم التوصل إلى حل للمسألة من خلال الإجراءات الإدارية أو الاتصالات الدبلوماسية، تحيل الأمانة إلى اللجنة تفاصيل المسألة وأي رد تتلقاه من الطرف ومشروع توصية بشأن المسألة مع أي معلومات أخرى ذات صلة؛
    La respuesta recibida de todos los dirigentes fue positiva. UN وكان الرد الوارد من جميع القادة إيجابيا.
    respuesta recibida de la República Islámica del Irán UN الرد الوارد من جمهورية إيران الاسلامية
    La respuesta recibida de México resumía las políticas sociales puestas en práctica para combatir la pobreza y el hambre, ampliar el desarrollo de las capacidades y mejorar los niveles de vida de la población que más lo necesitaba, a través de la igualdad de oportunidades. UN وأوجز الرد الوارد من المكسيك السياسات الاجتماعية التي تنفذ من أجل مكافحة الفقر والجوع وتعزيز تنمية القدرات وتحسين مستويات معيشة السكان الأشد فقرا، من خلال تحقيق المساواة في الفرص.
    III. respuesta recibida de la Unión Europea UN ثالثاً - الرد الوارد من الاتحاد الأوروبي
    III. respuesta recibida de la Unión Europea* UN ثالثا - الرد الوارد من الاتحاد الأوروبي*
    En la respuesta recibida de la Federación de Rusia, en la categoría IV, " Aviones de combate " , suprímase la transferencia de dos aviones a Armenia UN يحذف في الرد الوارد من الاتحاد الروسي، تحت الفئة الرابعة (طائرات مقاتلة)، تصدير طائرتين إلى أرمينيا.
    respuesta recibida de Pakistán UN أولاً - الرد الوارد من باكستان
    Siria respuesta recibida de la Unión Europea UN رابعا - الرد الوارد من الاتحاد الأوروبي
    respuesta recibida de la Unión Europea UN ثالثا - الرد الوارد من الاتحاد الأوروبي
    C. respuesta recibida de una organización no UN جيم - الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية ٧٨ ٩١
    C. respuesta recibida de una organización no gubernamental UN جيم - الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية
    IV. respuesta recibida de ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES 19 UN رابعا - الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية٩١
    La respuesta recibida de la Unión Europea se reproduce en la sección III, de conformidad con las modalidades establecidas en la resolución 65/276. UN وجاء رد من الاتحاد الأوروبي جرى استنساخه في الفرع الثالث وفقا للطرائق المنصوص عليها في القرار 65/276.
    La respuesta recibida de la Unión Europea figura reproducida en la sección III, con arreglo a las modalidades establecidas en la resolución 65/276. UN وقد ورد رد من الاتحاد الأوروبي، وهو مستنسخ في الفرع الثالث، وفقاً للطرائق المبينة في القرار 65/276.
    En casos en que no se resuelva la cuestión por medios administrativos o diplomáticos, transmite al Comité los detalles del asunto, toda respuesta recibida de la Parte, un proyecto de recomendación al respecto y cualquier otra información pertinente; UN وفي حالة عدم التوصل إلى حل للمسألة من خلال الإجراءات الإدارية أو الاتصالات الدبلوماسية، تحيل الأمانة إلى اللجنة تفاصيل المسألة وأي رد تتلقاه من الطرف ومشروع توصية بشأن المسألة مع أي معلومات أخرى ذات صلة؛
    La respuesta recibida de la Oficina del Presidente durante el sexagésimo quinto período de sesiones fue que no se consideraba que fueran necesarios recursos adicionales para que la Oficina cumplieran adecuadamente sus deberes, por lo que no se solicitó recurso alguno. UN وكان الرد الذي ورد من مكتب رئيس الدورة الخامسة والستين بعدم وجود شعور بالحاجة إلى أي موارد إضافية لأداء مهام المكتب بنجاح، وبالتالي لم تطلب أي موارد إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more