469/1991 - Ng (A/49/40); la respuesta sobre las medidas adoptadas, de fecha 3 de octubre de 1994, no se ha publicado; | UN | البلاغ رقم 469/1991 - نغ (A/49/40)؛ لم ينشر الرد الوارد في إطار المتابعة والمؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 1994؛ |
469/1991 - Ng (A/49/40); la respuesta sobre las medidas adoptadas, de fecha 3 de octubre de 1994, no se ha publicado; | UN | البلاغ رقم 469/1991 - نغ (A/49/40)؛ لم ينشر الرد الوارد في إطار المتابعة والمؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 1994؛ |
176/1984 - Peñarrieta (A/43/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/52/40, párr. 530; | UN | الرسالة رقم 176/1984 - بنيارّيَتِّا (A/43/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 530؛ |
La misión no pudo obtener una respuesta sobre el número de abogados y médicos canacos que había en Nueva Caledonia. | UN | ولم تتمكن البعثة من الحصول على رد بشأن عدد المحامين والأطباء من الكاناك الموجودين في كاليدونيا الجديدة. |
Hasta ahora, el Gobierno no ha enviado ninguna respuesta sobre este último caso. | UN | ولم يرد من الحكومة حتى اﻵن أي رد على هذه القضية. |
633/1995 - Gauthier (A/54/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/55/40, párr. 607 e infra. | UN | الرسالة رقم 633/1995 - غوتييه (A/54/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/55/40، الفقرة 607 وأدناه؛ |
196/1985 - Gueye y otros (A/44/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/51/40, párr. 459; | UN | الرسالة رقم 196/1985 - غيِّه وآخرون (A/44/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/51/40، الفقرة 459؛ |
549/1993 - Hopu (A/52/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/53/40, párr. 495; | UN | الرسالة رقم 549/1993 - هوبو (A/52/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/53/40، الفقرة 495؛ |
410/1990 - Párkányi (A/47/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/52/40, párr. 524; | UN | الرسالة رقم 410/1990 باراكانيي(A/47/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 524؛ |
521/1992 - Kulomin (A/51/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/52/40, párr. 540. Irlanda: | UN | الرسالة رقم 521/1992 كولومين (A/51/40) ؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة انظر A/52/40، الفقرة 540. |
699/1996 - Maleki (A/54/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/55/40, párr. 610. Jamahiriya Árabe Libia: | UN | الرسالة رقم 699/1996 - مالِكي (A/54/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة انظر A/55/40 الفقرة 610. |
182/1984 - Zwaan de Vries (A/42/40); no se ha publicado la respuesta sobre las medidas adoptadas; | UN | الرسالة رقم 182/1984 - زوان دي فريس (A/42/40)؛ لم ينشر الرد الوارد في إطار المتابعة؛ |
305/1988 - van Alphen (A/45/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/46/40, párrs. 707 y 708; | UN | الرسالة رقم 305/1988 - فان ألفن (A/45/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/46/40 ، الفقرتين 707 و708؛ |
577/1994 - Polay Campos (A/53/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/53/40, párr. 498. República Centroafricana: | UN | الرسالة رقم 577/1994 بولاي كامبُس (A/53/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/53/40، الفقرة 498. |
Así pues, según la autora, la falta de respuesta sobre el fondo de la comunicación constituye un reconocimiento tácito por el Estado parte de la veracidad de los hechos alegados, que en consecuencia el Comité debería considerar demostrados. | UN | ومن ثم، فصاحبة البلاغ ترى أن عدم إعطاء أي رد بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ يشكل، من جهة أخرى، موافقة ضمنية من الدولة الطرف على المزاعم، وبالتالي، ينبغي للجنة أن تعتبر هذه المزاعم صحيحة. |
Así pues, según la autora, la falta de respuesta sobre el fondo de la comunicación constituye un reconocimiento tácito por el Estado parte de la veracidad de los hechos alegados, que en consecuencia el Comité debería considerar demostrados. | UN | ومن ثم، فصاحبة البلاغ ترى أن عدم إعطاء أي رد بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ يشكل، من جهة أخرى، موافقة ضمنية على مزاعم الدولة الطرف، وبالتالي، ينبغي للجنة أن تعتبر هذه الأسس صحيحة. |
En opinión de la mayoría de las delegaciones, esto era necesario para que los Estados pudieran investigar y proporcionar una respuesta sobre una comunicación. | UN | ورأت معظم الوفود أن ذلك ضروري للسماح للدول بالتحقيق وتقديم رد على البلاغ. |
En su breve período de funcionamiento, la OIM ha constatado una mejora del tiempo de tramitación de las solicitudes, lo cual ha mejorado inmediatamente la capacidad de respuesta sobre el terreno. | UN | وفي الفترة القصيرة لتشغيل الصندوق، شهدت منظمة الهجرة الدولية تحسنا كبيرا في تقصير فترة الانتعاش، مما أدى إلى تحسن فوري في قدرات الاستجابة على المستوى الميداني. |
En cambio, sigue en espera de una respuesta sobre el caso del Sr. Omar Belhouchet. | UN | غير أن الرد المتعلق بحالة السيد عمر بلحوشات لم يرد بعد. |
b) Las medidas de respuesta sobre objetivos y calendarios se refieren a la fijación de objetivos y calendarios para la disminución y eliminación de los usos o las liberaciones de mercurio derivadas de productos, procesos o actividades humanas específicos. | UN | (ب) تشير تدابير الاستجابة الخاصة بالأهداف والجداول الزمنية إلى وضع أهداف وجداول زمنية للحد من استخدامات الزئبق أو إطلاقاته من منتجات أو عمليات أو أنشطة بشرية معينة، ومنعها. |
Una respuesta sobre importaciones puede ser indicio de que la Parte permite la importación, que no la permite o que la permite con sujeción a determinadas condiciones expresas. | UN | ويمكن أن يبين الرد بشأن الواردات أن الطرف يوافق على الاستيراد أو أنه لا يوافق على الاستيراد أو أنه يوافق على الاستيراد رهناً بشروط محدَّدة. |
400/1990 - Mónaco de Gallichio (A/50/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/51/40, párr. 455. | UN | الرسالة رقم 400/1990 - مونَكو دي غاليتشيو (A/50/40)؛ للاطلاع على رد ورد في إطار المتابعة، انظر (A/51/40)، الفقرة 456؛ |
a) respuesta sobre importación - decisión provisional: Que las partes sean capaces de examinar y dar una respuesta provisional sobre los productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. | UN | (أ) الرد الخاص بالواردات - اتخاذ قرار مؤقت: أن تكون الأطراف قادرة على استعراض المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وتقديم رد مؤقت بشأنها. |
167/1984 - Ominayak (A/45/40); la respuesta sobre las medidas adoptadas, de fecha 25 de noviembre de 1991, no se ha publicado; | UN | البلاغ رقم 167/1984 - أوميناياك (A/45/40)؛ لم ينشر الرد الذي ورد في إطار المتابعة والمؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991؛ |
Una decisión (preliminar) de que han existido violaciones, respuesta sobre las medidas adoptadas ya recibida. | UN | جامايكا خلُص سبعة وعشرون رأيا إلى حدوث انتهاكات، ووردت تسعة ردود للمتابعة تشير جميعها إلى أن الدولة الطرف لن تقوم بتنفيذ توصيات اللجنة، ولم ترد ردود للمتابعة بشأن ثماني عشرة حالة. |
786/1997 - Vos (A/54/40), véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/55/40, párr. 612; | UN | الرسالة رقم 786/1997- فوس (A/54/40)، للاطلاع علىالرد الوارد في إطار المتابعة انظر A/55/40، الفقرة 612؛ |
El Comité pidió al Gobierno que investigara las actividades de más de 300 empresas de la ex República Yugoslava de Macedonia que, según se había documentado, habían estado involucradas en infracciones del régimen de sanciones, así como en varios otros casos de infracciones, pero no recibió ninguna respuesta sobre el resultado de las investigaciones ni sobre las medidas adoptadas. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة التحري عن أنشطة أكثر من ٣٠٠ شركة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا تفيد الوثائق أنها متورطة في انتهاكات الجزاءات، وكذلك عن عدة حالات أخرى من الانتهاكات، غير أنها لم تتلق ردا بشأن أية نتائج تم التوصل إليها أو أية إجراءات جرى اتخاذها. |
De los 64 países que dieron una respuesta sobre la cubierta terrestre, 49 aportaron datos, 14 respondieron sin aportar datos y 1 respondió pero consideró que el criterio de medición no era pertinente para su contexto nacional. | UN | وأدلى ببيانات 49 بلداً من أصل 64 بلداً قدم رداً بشأن الغطاء النباتي، وقدم 14 بلداً رداً دون تقديم بيانات فيما قدم بلد واحد رداً لكنه اعتبر المقياس غير متناسب مع سياقه الوطني. |
Una decisión de que han existido violaciones, se ha recibido ya la respuesta sobre las medidas adoptadas. | UN | اكوادور خلُصت ثلاثة آراء إلى حدوث انتهاكات، وورد رد واحد للمتابعة، ولم ترد ردود بشأن الحالتين اﻷخريين. |