Cuando se preparó el presente informe, se habían recibido respuestas positivas de ocho países. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وصلت ردود إيجابية من ثمانية بلدان. |
Es importante comprender este retroceso y ofrecer respuestas positivas a la situación mediante la adopción de medidas preventivas destinadas a los hombres. | UN | ومن الأهمية بمكان فهم رد الفعل العكسي، وتطوير ردود إيجابية على الحالة من خلال التدابير الوقائية التي تستهدف الرجال. |
Al mismo tiempo, las respuestas positivas recibidas de las organizaciones de radiodifusión de diferentes regiones se han clasificado y dividido en categorías regionales. | UN | وفي الوقت نفسه، جُمِّعت الردود الإيجابية الواردة من المؤسسات الإذاعية في مختلف المناطق وقُسِّمت إلى فئات إقليمية. |
Hasta la fecha, el punto focal ha recibido respuestas positivas del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe y de la secretaría de la Unión Africana. | UN | وتلقت جهة التنسيق حتى الآن ردودا إيجابية من وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمانة الاتحاد الأفريقي. |
Ha recibido respuestas positivas de los Emiratos Árabes Unidos, Omán y el Senegal. | UN | وتلقت ردوداً إيجابية من الإمارات العربية المتحدة والسنغال وعمان. |
Resulta sumamente difícil obtener respuestas positivas a las solicitudes de financiación, y la situación está deteriorándose. | UN | فمن الصعب للغاية الحصول على رد إيجابي بخصوص طلبات الدعم، وأضاف إن الوضع يزداد سوءاً. |
Se presta particular atención a las políticas y condiciones que pueden estimular respuestas positivas por parte de los órganos decisorios de las pequeñas y grandes empresas del sector de los productos básicos. | UN | وثمة تركيز خاص على السياسات والظروف التي تحفز ردود فعل إيجابية من قبل صانعي القرار في كل من المؤسسات التجارية الكبيرة والصغيرة في قطاع السلع اﻷساسية. |
La propuesta de una cesación del fuego hecha por Belgrado carecerá de sentido a menos que esté acompañada de respuestas positivas a las interrogantes que anteceden. | UN | وسيعتبر اقتراح بلغراد بوقف إطلاق النار بلا معنى ما لم تصحبه ردود إيجابية على اﻷسئلة المذكورة أعلاه. |
Se ha invitado a gobiernos y organizaciones a que estudien la posibilidad de aportar contribuciones a este fondo, y ya se han recibido varias respuestas positivas. | UN | وقد دُعيت الحكومات والمنظمات إلى النظر في المساهمة في هذا الصندوق، وقد وردت بالفعل ردود إيجابية على ذلك. |
Estoy recibiendo respuestas positivas a esta propuesta. | UN | وتصلني ردود إيجابية عن هذا المقترح. |
Sin embargo, hasta la fecha, no he recibido respuestas positivas. | UN | غير أنه لم ترد حتى الآن أي ردود إيجابية. |
Hasta el momento no se han recibido respuestas positivas. | UN | غير أنه لم ترد حتى الآن أي ردود إيجابية على هذا الطلب. |
Pero son muy, muy pocas las respuestas positivas. | UN | لكن الردود الإيجابية تتعلق بحالات قليلة جداً. |
Desafortunadamente, no ha recibido muchas respuestas positivas a sus llamamientos, y espera que se lleven a la práctica sus recomendaciones. | UN | ولكنه للأسف لم يتلق الكثير من الردود الإيجابية على نداءاته، ويأمل في تنفيذ توصياته. |
Las promesas de contribuciones contenidas en las respuestas positivas recibidas eran insuficientes para mejorar la capacidad de despliegue rápido de alguna de las misiones. | UN | إلا أن التبرعات المعلنة في الردود الإيجابية الواردة لم تكن كافية لإقامة قدرات نشر سريع معززة لأي بعثة. |
Aunque algunos gobiernos no pudieron o no quisieron confirmar o denegar detalles sobre suministros de equipo o asistencia prestada al Iraq antes de la imposición de las sanciones, la Comisión ha recibido muchas respuestas positivas. | UN | وعلى الرغم من أن بعض البلدان أعربت عن عدم قدرتها أو عدم رغبتها في تأكيد أو إنكار البيانات المتعلقة باﻹمدادات من المعدات أو المساعدة المقدمة إلى العراق قبل فرض الجزاءات، تلقت اللجنة ردودا إيجابية عديدة. |
En consecuencia, la secretaría se dirigió por carta a todos los órganos u organizaciones de posible interés fácilmente reconocibles y recibió respuestas positivas de 25 de ellos. | UN | وبناء عليه اتصلت اﻷمانة العامة بكل الهيئات التي يسهل التعرف عليها أو المنظمات التي قد تهتم بالموضوع وتلقت ردوداً إيجابية من ٥٢ من هذه المنظمات والهيئات. |
De igual forma los jóvenes que protestaron ayer en todo el mundo esperaban respuestas positivas por parte de quienes estamos en este cónclave. | UN | وبصورة مماثلة فإن الشباب الذين احتجوا حول العالم بالأمس يأملون في رد إيجابي من هذا الاجتماع. |
La reducción de personal y las concomitantes respuestas positivas de los mercados financieros añaden un toque caricaturesco a una tendencia por lo demás peligrosa que beneficia a unos pocos y perjudica a muchos. | UN | ويضيف تخفيض عدد الموظفين وما يواكبه من ردود فعل إيجابية من الأسواق المالية مسحة ساخرة لما يشكل اتجاها خطيرا تستفيد منه القلة وتتضرر منه الكثرة. |
ii) Aumento de las respuestas positivas de misiones de mantenimiento de la paz sobre la calidad de la orientación y los servicios prestados | UN | ' 2` زيادة ردود الفعل الإيجابية من جانب بعثات حفظ السلام بشأن نوعية التوجيه والخدمات المقدمة |
También espera respuestas positivas a sus solicitudes de los Gobiernos de Côte d ' Ivoire y Somalia. | UN | كما أنه ينتظر ردا إيجابيا من كل من حكومتي كوت ديفوار والصومال على طلبيه المقدمين إليهما. |
Promedio de respuestas positivas a las preguntas de la encuesta anual del personal referentes a la información y la comunicación | UN | متوسط الرد الإيجابي على الأسئلة الواردة في الاستقصاء السنوي لآراء الموظفين فيما يتصل بالمعلومات والاتصالات |
Imagínese que recibimos respuestas positivas de Belgrado y de Bruselas. ¿Está Kiev preparada para ello? | UN | ماذا لو تلقينا ردين إيجابيين اﻵن من بلغراد وبروكسل، فهل يا ترى تعد كييف مستعدة لذلك؟ |
Se han recibido ya respuestas positivas de varios posibles países asociados con los que se ha tomado contacto. | UN | وقد وردت بالفعل ردود ايجابية من عدد من البلدان الشريكة المحتملة التي تم الاتصال بها. |
Otras delegaciones señalaron que la metodología del recién concluido estudio del número de lectores estaba orientada a obtener respuestas de los lectores habituales de esas publicaciones que daban respuestas positivas. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن منهجية الدراسة التي أجريت على جمهور القراء، والتي اكتملت مؤخرا، كانت ترمي الى الحصول على ردود ممن يقرأون المنشورات بانتظام ويقدمون إجابات مواتية. |
No esperábamos respuestas positivas a las siete u ocho preguntas que ha hecho el representante de Sri Lanka, no era lógico esperarlo. | UN | فنحن لم نكن نتوقع ردوداً ايجابية على اﻷسئلة السبع أو الثماني التي طرحها ممثل سري لانكا، فليس من المنطقي توقع أن يحدث ذلك. |
La Comisión agradece las respuestas positivas recibidas hasta la fecha de los Estados y las instituciones internacionales. Por otra parte, desea reiterar que necesita la asistencia permanente de los Estados y las instituciones internacionales en forma de suministro periódico de recursos humanos cualificados y especializados para garantizar la estabilidad y el progreso en su labor. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها للردود الإيجابية التي تلقتها حتى الآن من الدول والمؤسسات الدولية، وتود أن تشدد على حاجتها إلى مساعدتهم المستمرة كي تتوافر لها على نحو منتظم موارد بشرية مؤهلة تتمتع بالمهارات بغية ضمان استمرار الاستقرار والتقدم. |