"restablecimiento de la autoridad del estado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعادة سلطة الدولة في
        
    • إعادة بسط سلطة الدولة في
        
    • لإعادة بسط سلطة الدولة في
        
    • استعادة بسط سلطة الدولة تماما في
        
    • إعادة بسط سلطة الدولة على
        
    VIII. restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    VIII. restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    Se han logrado algunos progresos en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN 27 - أحرز بعض التقدم نحو استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    4.1 restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Los progresos alcanzados en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país, incluidas las administraciones fiscal y de aduanas y el poder judicial, fueron desiguales. UN 9 - وأُحرز تقدم متفاوت في الجهود المبذولة لإعادة بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد، بما في ذلك الإدارة المالية والجمارك والإدارة القضائية.
    2.3 Avance hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en el norte de Malí UN 2-3 إحراز تقدم نحو استعادة سلطة الدولة في شمال مالي
    4. El Grupo acoge con beneplácito los continuos avances realizados en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d’Ivoire. UN 4 - ويرحب الفريق بمواصلة إحراز تقدم نحو استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    Pudimos llevar a buen fin el programa de desmovilización, desarme y reinserción y comenzar a aplicar una estrategia de recuperación nacional centrada en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país, el fortalecimiento del sector de la seguridad, y la rehabilitación y restauración de la infraestructura y los servicios públicos esenciales que fueron destruidos durante el conflicto. UN وأنجزنا بنجاح برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، وبدأنا في تنفيذ استراتيجية للإنتعاش الوطني، تركز على استعادة سلطة الدولة في أرجاء البلد وتعزيز قطاع الأمن وإصلاح وتجديد البنى التحتية والخدمات العامة الحيوية التي تعطلت أثناء الصراع.
    c) restablecimiento de la autoridad del Estado en las provincias de la República Centroafricana UN (ج) استعادة سلطة الدولة في الأقاليم في جمهورية أفريقيا الوسطى
    c) restablecimiento de la autoridad del Estado en las provincias de la República Centroafricana UN (ج) استعادة سلطة الدولة في الأقاليم في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Se realizaron progresos en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país mediante el pago de los sueldos de los funcionarios gubernamentales, incluso en los condados más alejados, y la eliminación de la nómina de sueldos de los nombres " de personas inexistentes " . UN وأحرز تقدم في استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد، حيث دفعت الرواتب لموظفي الحكومة، حتى في المقاطعات النائية، وتحققت مكاسب نتيجة إزالة الأسماء " الوهمية " من كشوف المرتبات.
    Logro previsto 4.1: restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Logro previsto 4.1: restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Logro previsto 4.1: Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Subsisten retos importantes, incluida la protección de los civiles, pero el restablecimiento de la autoridad del Estado en el este podría contribuir a la construcción de un ejército y una policía creíbles. UN وما زال هناك عدد من التحديات الخطيرة، بما في ذلك حماية المدنيين، ولكن إعادة بسط سلطة الدولة في الشرق يمكن أن يساعد على بناء جيش وقوات شرطة يتمتعان بالمصداقية.
    El Experto independiente constata el efecto desestabilizador de los ataques terroristas y de la reanudación de las operaciones militares en la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la autoridad del Estado en el norte. UN ويلاحظ الخبير المستقل ما تخلفه الهجمات الإرهابية واستئناف العمليات العسكرية من آثار وخيمة على حالة حقوق الإنسان وعلى إعادة بسط سلطة الدولة في الشمال.
    Este despliegue se considera un elemento importante de las medidas generales de mitigación de los riesgos para la seguridad, que son totalmente imprescindibles para llevar a cabo actividades tales como vigilar y dar a conocer la situación de los derechos humanos, apoyar el restablecimiento de la autoridad del Estado en las zonas rurales y otras tareas. UN وقد حُدد هذا النشر باعتباره عنصراً هاماً في الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر الأمنية بوجه عام، والتي تشتد الحاجة إليها للتمكين من تنفيذ أنشطة من قبيل رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وتقديم الدعم لإعادة بسط سلطة الدولة في المناطق الريفية، والمهام الأخرى.
    3.1.1 Pleno restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país y restablecimiento efectivo y cabal del corps préfectoral en el norte UN 3-1-1 استعادة بسط سلطة الدولة تماما في أنحاء البلد، وإعادة نشر السلطات المحلية في الشمال بشكل كامل وفعال
    El Consejo subrayó que el pronto restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio y la instauración de una administración competente constituirían elementos decisivos para poner fin al saqueo de los recursos naturales, y alentó a la comunidad internacional a que prestara asistencia al Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo a ese fin. UN وأكد المجلس أن إعادة بسط سلطة الدولة على جميع أرجاء البلد، فضلا عن إنشاء الإدارات المختصة، يشكلان عنصرين من العناصر الحاسمة لإنهاء نهب الموارد الطبيعية. وشجع المجتمع الدولي على توفير المساعدات اللازمة للحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية لبلوغ تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more