Algunas de las sesiones públicas se beneficiaron de la posibilidad de que los miembros del Consejo escucharan al resto de los miembros antes de expresar sus opiniones. | UN | وقد استفادت بعض الجلسات العلنية من استماع المجلس أولا إلى بقية الأعضاء قبل أن يتشاطروا معهم آراءهم. |
Esperamos que ello sirva de ejemplo de cómo el Consejo de Seguridad puede lograr que el resto de los miembros participen. | UN | ونأمل أن يكون هذا مثلا يحتذى للطريقة التي يمكن أن يشرك المجلس من خلالها بقية الأعضاء. |
El efecto de cascada afecta a cinco (el 9,4%) de los 53 puestos de la Comisión de Estupefacientes y podría llegar a afectar a un total de 11 puestos (el 20,8%) con la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A, lo que reduciría las opciones del resto de los miembros del 90,6% al 79,2% de los puestos. | UN | وتأثرت 5 مقاعد [9.4 في المائة] من أصل 53 مقعدا بلجنة المخدرات بالأثر التعاقبي. وقد يزيد هذا العدد إلى ما مجموعه 11 مقعدا [20.8 في المائة] مع إضافة 6 أعضاء دائمين جدد كما هو مقترح في النموذج ألف، مما يقلص فرص عموم الأعضاء من 90.6 في المائة إلى 79.2 في المائة من المقاعد. |
El resto de los miembros del grupo de trabajo reflejará un adecuado equilibrio geográfico e industrial, incluidos representantes de la sociedad civil, y se determinará en consulta con la Presidencia. | UN | وسوف يُراعى في اختيار الأعضاء الآخرين عدالة التوزيع الجغرافي والتوازن في الثقل الصناعي، وسيضم ممثلين للمجتمع المدني. وسوف يُحدَّد الأعضاء من خلال مشاورات يجريها الرئيس. |
El efecto de cascada afecta a cinco (el 12,5%) de los 40 puestos del Consejo de la OMI y podría llegar a afectar a un total de 11 puestos (el 27,5%) con la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A, lo que reduciría las opciones del resto de los miembros del 87,5% al 72,5% de los puestos. | UN | ومن بين الـ 40 مقعدا بمجلس المنظمة البحرية الدولية فإن 5 مقاعد (12.5 في المائة) تأثرت بالأثر التعاقبي. وربما يزيد ذلك إلي ما مجموعه 11 مقعدا (27.5 في المائة) بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد حسبما هو مزمع في النموذج ألف، مما يقلص الفرص لعموم الأعضاء من 87.5 في المائة إلي 72.5 في المائة من المقاعد. |
No obstante, es importante que el resto de los miembros participe en esos debates antes de que se aprueben resoluciones importantes que tengan repercusiones para todos. | UN | غير أن من الأمور الهامة أن يُشارك باقي الأعضاء في هذه المناقشات، قبل اتخاذ قرارات هامة، لها تأثيرها في الجميع. |
No puede ignorarse que la influencia de los miembros permanentes es de suyo superior a la del resto de los miembros. | UN | ولا يمكننا تجاهل أن الأعضاء الدائمين لديهم بالفعل تأثير أكبر من تأثير سائر الأعضاء. |
Por lo tanto, el contenido en la declaración del Presidente es una justificación inaceptable de la apropiación de la declaración del Iraq por algunos, al margen del resto de los miembros del Consejo; | UN | ولذلك فإن ما ورد في بيان الرئيس تبرير غير مقبول لاستئثار البعض بالإعلان العراقي دون باقي أعضاء المجلس. |
Con todo, el Consejo se preocupó por celebrar el mayor número posible de sesiones públicas para alentar al resto de los miembros a mantenerse al tanto de su labor. | UN | ولكن المجلس عني بعقد أكبر قدر ممكن من الجلسات المفتوحة في سبيل تشجيع العضوية بنطاقها الأوسع على البقاء على صلة بالعمل الذي يؤديه. |
El resto de los miembros serían funcionarios seleccionados en razón de su equidad, imparcialidad y capacidad para comprender los aspectos técnicos de los casos. | UN | وسيكون سائر أعضاء اﻷفرقة من الموظفين الذين يتم اختيارهم على أساس عدلهم وحيادهم وقدرتهم على فهم الجوانب القانونية لكل حالة. |
El resto de los miembros debería recibir a su vez esta formación durante el año 2006. | UN | ويتوقع أن يحضر بقية الأعضاء بدورهم هذا التدريب خلال عام 2006. |
Además supone una carga injusta para el resto de los miembros. | UN | إنه أيضا يلقي عبئا غير منصف على بقية الأعضاء. |
El resto de los miembros asistieron a ese curso en 2006. | UN | وشارك بقية الأعضاء بدورهم في هذا التدريب خلال عام 2006. |
El efecto de cascada afecta a cinco (el 10,6%) de los 47 puestos de la Comisión de Población y Desarrollo y podría llegar a afectar a un total de 11 puestos (el 23,4%) con la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A, lo que reduciría las opciones del resto de los miembros del 89,4% al 76,6% de los puestos. | UN | وتأثرت 5 مقاعد [10.6 في المائة] من أصل 47 مقعدا بلجنة السكان والتنمية بالأثر التعاقبي. وقد يزيد هذا العدد إلى ما مجموعه 11 مقعدا [23.4 في المائة] مع إضافة 6 أعضاء دائمين جدد كما هو مقترح في النموذج ألف، مما يقلص فرص عموم الأعضاء من 89.4 في المائة إلى 76.6 في المائة من المقاعد. |
El efecto de cascada afecta a cinco (el 14,7%) de los 34 puestos del Comité del Programa y de la Coordinación y podría llegar a afectar a un total de 11 puestos (el 32,4%) con la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A, lo que reduciría las opciones del resto de los miembros del 85,3% al 67,6% de los puestos. | UN | وتأثرت 5 مقاعد [14.7 في المائة] من أصل 34 مقعدا بلجنة البرامج والتنسيق بالأثر التعاقبي. وقد يزيد هذا العدد إلى ما مجموعه 11 مقعدا [32.4 في المائة] مع إضافة 6 أعضاء دائمين جدد كما هو مقترح في النموذج ألف، مما يقلص فرص عموم الأعضاء من 85.3 في المائة إلى 67.6 في المائة من المقاعد. |
En consecuencia, se estaba perdiendo la fe y la confianza, y había incluso escepticismo entre el resto de los miembros. | UN | ونتيجة ذلك انعدمت الثقة وساد التشاؤم لدى الأعضاء الآخرين. |
Deberíamos comprobar las predicciones del resto de los miembros. | Open Subtitles | عليكَ بقراءة الطالع لبعض الأعضاء الآخرين. |
El efecto de cascada afecta a cinco (el 12,2%) de los 41 puestos de la Junta Ejecutiva de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y podría llegar a afectar a un total de 11 puestos (el 26,8%) con la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A, lo que reduciría las opciones del resto de los miembros del 87,8% al 73,2% de los puestos. | UN | 88.8 في المائة ومن بين الـ 41 مقعدا بالمجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فإن 5 مقاعد (12.2 في المائة) تتأثر بالأثر التعاقبي. وربما يزيد ذلك إلي 11 مقعدا (26.8 في المائة) في الإجمال بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد حسبما هو مزمع في النموذج ألف، مما يقلص الفرص لعموم الأعضاء من 87.8 في المائة إلي 73.2 في المائة من المقاعد. |
El efecto de cascada afecta a cinco (el 10,9%) de los 46 puestos del Consejo de la UIT y podría llegar a afectar a un total de 11 puestos (el 23,9%) con la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A, lo que reduciría las opciones del resto de los miembros del 89,1% al 76,1% de los puestos. | UN | ومن بين الـ 46 مقعدا بمجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية فإن 5 مقاعد (10.9 في المائة) تتأثر بالأثر التعاقبي. وربما يزيد ذلك إلي 11 مقعدا (23.9 في المائة) في الإجمال بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد حسبما هو مزمع في النموذج ألف، مما يقلص الفرص لعموم الأعضاء من 89.1 في المائة إلي 76.1 في المائة من المقاعد. |
El Consejo trabaja casi en secreto, la mayoría de las veces en sesiones privadas, mientras al resto de los miembros de las Naciones Unidas y las partes interesadas ni siquiera se les permite escuchar. | UN | المجلس يعمل بطريقة شبه سرية، حيث يجري معظم العمل في غرفة مغلقة، بينما باقي الأعضاء في الأمم المتحدة، والأطراف المعنية، لا يُسمح لهم حتى بالاستماع. |
En su calidad de miembro de la Comisión de Derechos Humanos de 2003 a 2005, Ucrania está dispuesta a cooperar con el resto de los miembros de la Comisión y con el conjunto de los estados para superar las dificultades y encontrar la solución a los problemas más graves en relación con los derechos humanos. | UN | وأعلنت أن حكومتها، باعتبارها عضوا في لجنة حقوق الإنسان في الفترة من 2003 إلى 2005، إنما تقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع سائر الأعضاء وكل الدول من أجل التغلب على الصعاب القائمة ومعالجة أهم القضايا المتصلة بحقوق الإنسان معالجة وافية. |
Cuando las naciones con liderazgo y responsabilidades puedan hacer esto, encontrarán el apoyo inmediato del resto de los miembros de la Organización. | UN | وعندما تستطيع الدول التي تضطلع بأدوار ومسؤوليات ريادية القيام بذلك، فإنها ستجد باقي أعضاء المنظمة على استعداد لدعمها. |
Esta inexplicable falta de transparencia sólo puede suscitar recelos al resto de los miembros de la Organización y hacer que sigan teniendo la impresión de que el Consejo actúa como una entidad independiente del resto de los miembros tanto en lo relativo a la representación como a sus intenciones. | UN | وهذا الافتقار غير المفهوم إلى الشفافية لا يمكن إلا أن يثير الشكوك لدى العضوية بنطاقها الأوسع ويدعــم الانطباع بأن المجلس يعمل بصفته كيانا منفصلا عن العضوية بنطاقها الأوسع من حيث التمثيل والنوايا على حد سواء. |
Si aumentamos el número de miembros permanentes habrá menos espacio para el resto de los miembros que están de acuerdo con los miembros no permanentes. | UN | فإذا زدنا عدد الأعضاء الدائمين، ستكون هناك فرصة أقل أمام سائر أعضاء المنظمة الذين يوافقون على أن يشغلوا المقاعد غير الدائمة. |
Cabe señalar que esta declaración fue considerada inaceptable por el resto de los miembros y que no fue incorporada en la Carta ni añadida como anexo o siquiera mencionada en el reglamento provisional del Consejo de Seguridad. | UN | ٥ - وينبغي ملاحظة أن هذا البيان قد اعتبر غير مقبول بالنسبة لبقية اﻷعضاء ولم يضمن في الميثاق أو يلحق به كمرفق بل ولم يشر إليه في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
Igualmente, expresamos nuestras felicitaciones al resto de los miembros de la Mesa. | UN | كما نود أن نعرب عن تهانئنا للأعضاء الآخرين في المكتب. |
El primero se relaciona con las modificaciones en los métodos de trabajo, con miras a brindar mayor transparencia y participación al resto de los miembros de la Organización. | UN | اﻷول، وهو المتعلق بتغييــر أساليــب عمــل المجلس، يستهدف ضمان مزيد من الشفافية ومن مشاركة بقية أعضاء المنظمة. |
Más importantes son las reformas que se han introducido para mantener informado al resto de los miembros acerca de las cuestiones que examina el Consejo a medida que ellas se producen. | UN | ومما يكتسي أهمية أكبر اﻹصلاحات التي أدخلت ﻹعلام العضوية اﻷوسع بالقضايا المعروضة على المجلس حين عرضها. |