Normalmente, eso hubiera bastado pero Resultó que éste era un problema que ni siquiera el alcohol podía resolver. | Open Subtitles | عادةً، كان هذا ليحل الآمر لكن اتضح أن هذة مشكلة لا يستطيع حتى الكحول حلها |
Resultó que el papá de la empresa no debería haber ninguna acción falsos. | Open Subtitles | فقد اتضح أن شركة والدي كانت لديها بعض الضرائب الغير مدفوعة |
Sí, pero Resultó que tuvieron que romperlo para acomodar los otros. | Open Subtitles | نعم، لكن اتضح أنه يجب كسرها لتنسيقها مع بقية العظام |
Empecé a hurgar un poco en eso... y Resultó que era tu padre quién reclamó un nuevo dragado. | Open Subtitles | بدأت أن أبحث في الأمر وقد تبين أن والدك هو من طلب البحث مرة أخرى |
Resultó que los tres sospechosos llevaban armas de juguete. | UN | وتبين أن الرجال الثلاثة يحملون بنادق مصنوعة للعب. |
Hubo una vez que pensé que estaba poniendo rejuveneciendo pero Resultó que eran mis medicamentos. | Open Subtitles | تعرف، كان هناك وقت إعتقدت بأنّني كنت أرجع شبابا لكنّه إتضح أن ذلك كان دوائي |
De modo que Resultó que había mucho más en común, que yo --- que yo hubiese soñado. | TED | لذا فقد أتضح أن لديهما الكثير مشترك، مما كنت أحلم به. |
Y Resultó que hombres y mujeres presentaron niveles de felicidad muy, muy similares. | TED | وقد تبين ان الذكور و الاناث لديهم نفس المستوى من السعادة |
Si Resultó que la escuela era un partido mejor para tí que Phoenix. | Open Subtitles | إذا اتضح أن الدراسي العادي كان مباراة أفضل لك من فينيكس. |
Además, Resultó que la mayoría de los consultores contratados no tenían buenas dotes de redacción. | UN | كما اتضح أن أغلبية الخبراء الاستشاريين المستخدمين لا يملكون القدرات اللازمة للكتابة. |
Y Resultó que al sur no le gustó que le robaran la mano de obra tan barata. | TED | ولكن اتضح أن الجنوب لم يرحب بتلك السرقة للعمالة الرخيصة. |
Resultó que el comercio electrónico era difícil y muy costoso. | TED | اتضح أن التجارة الإلكترونية كانت صعبة ومكلفة للغاية. |
La comprensión y el aprovechamiento de el vacío Resultó que nos dio una gran cantidad de nuevas tecnologías que se dan por sentado hoy en día. | Open Subtitles | فَهم وتسخير الفراغ الذي اتضح أنه سيقود إلى ثروة في التكنولوجيات الجديدة الذي نعتبرها امرا بديهيا. |
Y entonces Resultó que solo había bebido demasiado en su despedida de soltero y ni siquiera recuerda hablar conmigo. | Open Subtitles | وبعدها اتضح أنه كان فقط تناول بعض المشروبات في حفل توديع عزوبيته ولم يتذكر حتى أنه تحدث معي على الإطلاق. |
Sin embargo, Resultó que la mayoría de las explicaciones solicitadas aún no estaban disponibles, a pesar de que algunas de ellas habían sido solicitadas con bastante antelación. | UN | بيد أنه تبين أن معظم التفسيرات المطلوبة لم تكن جاهزة رغم أن بعضها قد طلب منذ فترة طويلة. |
Resultó que el agresor solamente utilizaba las negociaciones como una manera de ganar tiempo y ocultar la continuación de la agresión. | UN | وتبين أن المعتدي كان يستخدم المفاوضات كمجرد وسيلة للمساومة من أجل كسب الوقت والتعمية عن عدوانه المستمر. |
Resultó que la mujer del tipo perdió un bebe el año pasado. | Open Subtitles | إتضح أن زوجة, الرجل فقدت طفلها السنه الماضيه |
Y Resultó que uno de los tipos de ahí, un amigo mío que de hecho nunca había conocido pero que conocía a través de intercambios de utilería, dirigía una fundición local. | TED | وقد أتضح أن أحد الأشخاص هناك، صديق لي لم ألتقي به قط، لكنه أصبح صديقي عبر بعض صفقات الدعامات، كان مديراً لورشة محلية. |
Pero en el 96 oyeron algunas canciones extrañas. Y Resultó que esas canciones raras eran típicas de las ballenas de la costa occidental. | TED | ولكن في عام 96 بدا العلماء بالاستماع الى نغمات غريبة وقد تبين ان تلك النغمات هي نغمات حيتان الساحل الغربي |
Y no sólo entendía lo que yo decía, sino que Resultó que era médico. | Open Subtitles | ولم يكن فقط بإستطاعته فهمي ولكن إتضح أنه طبيب |
Resultó que los ricos y los no tan ricos necesitan un médico que vaya a domicilio. | Open Subtitles | اتضح لي أن الأغنياء والذين ليسوا أغنياء جدا هنا يستفيدون من شخص يلبي لهم اتصالاتهم المنزليه |
Resultó que no era urticaria y no me dejará volver a casa. | Open Subtitles | أتضح أنه ليس طفح جلدى و لَنْ يَتْركوني أَرْجعُ للبيت. |
No conocía las estadísticas en ese momento, pero Resultó que para 2017, solo el 6 % de los desechos líquidos y el 21 % de los desechos sólidos se recogían. | TED | لم أكن أعرف الإحصاءات في ذلك الوقت، لكن تبين أنه قبل نهاية العام 2007، فقط 6٪ من النفايات السائلة و21٪ من النفايات الصلبة قد جُمعت. |
Dimos marcha atrás y miramos donde fueron encontrados estos textos en particular, y Resultó que fueron encontrados muy, muy lejos del valle del Indo. | TED | ذهبنا الى الوراء ونظرنا إلى حيث تم العثور على هذه النصوص على وجه الخصوص واتضح أن وجدت فيها بعيدة جدا من وادي السند. |
Veía a una mujer, banquera y Resultó que le gustaba que la quemaran. | Open Subtitles | كنت أواعد تلك المرأة موظفة ببنك و اتضح أنها تحب أن تُحرق |
Asi que Resultó que Lady Morticia es una lesbiana, pero aparentemente no soy su tipo. | Open Subtitles | اذن اتضح ان المرا ة الحانوتية شاذة لكني على ما يبدو لست ماتفضله |
Pero Resultó que no era capitán de ningún barco y que tampoco me quería. | Open Subtitles | ثم اتضح انه ليس ربانا لأى سفينة و انه لم يحبنى |