"resultó que" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتضح أن
        
    • اتضح أنه
        
    • تبين أن
        
    • وتبين أن
        
    • إتضح أن
        
    • أتضح أن
        
    • تبين ان
        
    • إتضح أنه
        
    • اتضح لي أن
        
    • أتضح أنه
        
    • تبين أنه
        
    • واتضح أن
        
    • اتضح أنها
        
    • اتضح ان
        
    • اتضح انه
        
    Normalmente, eso hubiera bastado pero Resultó que éste era un problema que ni siquiera el alcohol podía resolver. Open Subtitles عادةً، كان هذا ليحل الآمر لكن اتضح أن هذة مشكلة لا يستطيع حتى الكحول حلها
    Resultó que el papá de la empresa no debería haber ninguna acción falsos. Open Subtitles فقد اتضح أن شركة والدي كانت لديها بعض الضرائب الغير مدفوعة
    Sí, pero Resultó que tuvieron que romperlo para acomodar los otros. Open Subtitles نعم، لكن اتضح أنه يجب كسرها لتنسيقها مع بقية العظام
    Empecé a hurgar un poco en eso... y Resultó que era tu padre quién reclamó un nuevo dragado. Open Subtitles بدأت أن أبحث في الأمر وقد تبين أن والدك هو من طلب البحث مرة أخرى
    Resultó que los tres sospechosos llevaban armas de juguete. UN وتبين أن الرجال الثلاثة يحملون بنادق مصنوعة للعب.
    Hubo una vez que pensé que estaba poniendo rejuveneciendo pero Resultó que eran mis medicamentos. Open Subtitles تعرف، كان هناك وقت إعتقدت بأنّني كنت أرجع شبابا لكنّه إتضح أن ذلك كان دوائي
    De modo que Resultó que había mucho más en común, que yo --- que yo hubiese soñado. TED لذا فقد أتضح أن لديهما الكثير مشترك، مما كنت أحلم به.
    Y Resultó que hombres y mujeres presentaron niveles de felicidad muy, muy similares. TED وقد تبين ان الذكور و الاناث لديهم نفس المستوى من السعادة
    Si Resultó que la escuela era un partido mejor para tí que Phoenix. Open Subtitles إذا اتضح أن الدراسي العادي كان مباراة أفضل لك من فينيكس.
    Además, Resultó que la mayoría de los consultores contratados no tenían buenas dotes de redacción. UN كما اتضح أن أغلبية الخبراء الاستشاريين المستخدمين لا يملكون القدرات اللازمة للكتابة.
    Y Resultó que al sur no le gustó que le robaran la mano de obra tan barata. TED ولكن اتضح أن الجنوب لم يرحب بتلك السرقة للعمالة الرخيصة.
    Resultó que el comercio electrónico era difícil y muy costoso. TED اتضح أن التجارة الإلكترونية كانت صعبة ومكلفة للغاية.
    La comprensión y el aprovechamiento de el vacío Resultó que nos dio una gran cantidad de nuevas tecnologías que se dan por sentado hoy en día. Open Subtitles فَهم وتسخير الفراغ الذي اتضح أنه سيقود إلى ثروة في التكنولوجيات الجديدة الذي نعتبرها امرا بديهيا.
    Y entonces Resultó que solo había bebido demasiado en su despedida de soltero y ni siquiera recuerda hablar conmigo. Open Subtitles وبعدها اتضح أنه كان فقط تناول بعض المشروبات في حفل توديع عزوبيته ولم يتذكر حتى أنه تحدث معي على الإطلاق.
    Sin embargo, Resultó que la mayoría de las explicaciones solicitadas aún no estaban disponibles, a pesar de que algunas de ellas habían sido solicitadas con bastante antelación. UN بيد أنه تبين أن معظم التفسيرات المطلوبة لم تكن جاهزة رغم أن بعضها قد طلب منذ فترة طويلة.
    Resultó que el agresor solamente utilizaba las negociaciones como una manera de ganar tiempo y ocultar la continuación de la agresión. UN وتبين أن المعتدي كان يستخدم المفاوضات كمجرد وسيلة للمساومة من أجل كسب الوقت والتعمية عن عدوانه المستمر.
    Resultó que la mujer del tipo perdió un bebe el año pasado. Open Subtitles إتضح أن زوجة, الرجل فقدت طفلها السنه الماضيه
    Y Resultó que uno de los tipos de ahí, un amigo mío que de hecho nunca había conocido pero que conocía a través de intercambios de utilería, dirigía una fundición local. TED وقد أتضح أن أحد الأشخاص هناك، صديق لي لم ألتقي به قط، لكنه أصبح صديقي عبر بعض صفقات الدعامات، كان مديراً لورشة محلية.
    Pero en el 96 oyeron algunas canciones extrañas. Y Resultó que esas canciones raras eran típicas de las ballenas de la costa occidental. TED ولكن في عام 96 بدا العلماء بالاستماع الى نغمات غريبة وقد تبين ان تلك النغمات هي نغمات حيتان الساحل الغربي
    Y no sólo entendía lo que yo decía, sino que Resultó que era médico. Open Subtitles ولم يكن فقط بإستطاعته فهمي ولكن إتضح أنه طبيب
    Resultó que los ricos y los no tan ricos necesitan un médico que vaya a domicilio. Open Subtitles اتضح لي أن الأغنياء والذين ليسوا أغنياء جدا هنا يستفيدون من شخص يلبي لهم اتصالاتهم المنزليه
    Resultó que no era urticaria y no me dejará volver a casa. Open Subtitles أتضح أنه ليس طفح جلدى و لَنْ يَتْركوني أَرْجعُ للبيت.
    No conocía las estadísticas en ese momento, pero Resultó que para 2017, solo el 6 % de los desechos líquidos y el 21 % de los desechos sólidos se recogían. TED لم أكن أعرف الإحصاءات في ذلك الوقت، لكن تبين أنه قبل نهاية العام 2007، فقط 6٪ من النفايات السائلة و21٪ من النفايات الصلبة قد جُمعت.
    Dimos marcha atrás y miramos donde fueron encontrados estos textos en particular, y Resultó que fueron encontrados muy, muy lejos del valle del Indo. TED ذهبنا الى الوراء ونظرنا إلى حيث تم العثور على هذه النصوص على وجه الخصوص واتضح أن وجدت فيها بعيدة جدا من وادي السند.
    Veía a una mujer, banquera y Resultó que le gustaba que la quemaran. Open Subtitles كنت أواعد تلك المرأة موظفة ببنك و اتضح أنها تحب أن تُحرق
    Asi que Resultó que Lady Morticia es una lesbiana, pero aparentemente no soy su tipo. Open Subtitles اذن اتضح ان المرا ة الحانوتية شاذة لكني على ما يبدو لست ماتفضله
    Pero Resultó que no era capitán de ningún barco y que tampoco me quería. Open Subtitles ثم اتضح انه ليس ربانا لأى سفينة و انه لم يحبنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more