"resultado de la cumbre" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج مؤتمر القمة
        
    • نتائج اجتماع قمة
        
    • نتائج مؤتمر قمة
        
    • نتائج القمة
        
    • لنتائج مؤتمر القمة
        
    • بنتائج مؤتمر القمة
        
    • أسفر عنها مؤتمر القمة
        
    • بنتائج قمة
        
    • بنتائج مؤتمر قمة
        
    • نتائج اجتماع القمة
        
    • عن قمة
        
    • نتيجة القمة
        
    resultado de la Cumbre MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL: UN نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    resultado de la Cumbre MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL: UN نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    Capítulo IV INFORME DEL SECRETARIO GENERAL DE LA UNCTAD SOBRE EL resultado de la Cumbre " ASOCIADOS PARA EL DESARROLLO " CELEBRADA EN LYÓN (FRANCIA) UN تقرير الأمين العام للأونكتاد عن نتائج اجتماع قمة " شركاء من أجل التنمية " المعقود في مدينة ليون، فرنسا، في الفترة من 9
    Como oímos en los últimos días, el resultado de la Cumbre de Copenhague debe ser el punto de partida. UN ومثلما استمعنا لذلك خلال الأيام القليلة الماضية، يجب أن تشكل نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن نقطة تحول.
    El Comité Nacional de Namibia para la aplicación y supervisión del resultado de la Cumbre social tiene amplias facultades y funciones. UN إن اللجنة الوطنية الناميبية لتنفيذ ورصد نتائج القمة الاجتماعية تتمتع بسلطات ووظائف واسعة.
    Cuando hablé en este Salón el año pasado, presenté una evaluación dispar del resultado de la Cumbre Mundial. UN عندما تكلمت في هذه القاعة في العام الماضي، قدمت تقييما متباينا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    En este sentido, nos complace el resultado de la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada la semana pasada y apoyamos decididamente la continuación de las negociaciones. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في الأسبوع الماضي، ونؤيد بقوة استمرار المفاوضات.
    resultado de la Cumbre MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL: PROYECTO UN نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    resultado de la Cumbre MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL: UN نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    resultado de la Cumbre MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL: UN نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    PROYECTO DE resultado de la Cumbre MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL: UN مشروع نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    resultado de la Cumbre MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL: PROYECTO DE UN نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    resultado de la Cumbre MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL: PROYECTO UN نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL DE LA UNCTAD SOBRE EL resultado de la Cumbre " ASOCIADOS PARA EL DESARROLLO " CELEBRADA EN LYON UN تقرير الأمين العام للأونكتاد عن نتائج اجتماع قمة " شركاء من أجل التنمية " المعقود في مدينة ليون، فرنسا، في الفترة من 9 إلى 12
    IV. INFORME DEL SECRETARIO GENERAL DE LA UNCTAD SOBRE EL resultado de la Cumbre " ASOCIADOS PARA EL DESARROLLO " CELEBRADA EN LYÓN (FRANCIA) DEL 9 AL 12 DE NOVIEMBRE DE 1998 (tema 4 del programa) 15 UN الرابع- تقرير الأمين العام للأونكتاد عن نتائج اجتماع قمة " شركاء من أجل التنمية " المعقود في مدينة ليون، فرنسا، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 (البند 4 من جدول الأعمال) 13
    El desarrollo centrado en las personas y la erradicación de la pobreza son dos elementos vitales del resultado de la Cumbre de Copenhague. UN ولقد كانت التنمية التي مركزها البشر والقضاء على الفقر عنصرين حيويين في نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Es nuestra sincera esperanza que el resultado de la Cumbre de Sharm el-Sheikh ponga fin a la violencia y allane el camino que conduce hacia la mesa de negociación. UN ويحدونا الأمل الصادق في أن تنهي نتائج مؤتمر قمة شرم الشيخ أعمال العنف وتمهد الطريق للوصول إلى طاولة التفاوض.
    El resultado de la Cumbre debe ser concreto, práctico y de posible ejecución para que pueda contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo internacionales. UN وينبغي أن تكون نتائج القمة محددة وملموسة وموجهة نحو العمل وممكنة التنفيذ للإسهام في بلوغ أهداف التنمية الدولية.
    Para que el resultado de la Cumbre se aplique con éxito se necesitará una voluntad política masiva en los planos nacional e internacional. UN فالتنفيذ الناجح لنتائج مؤتمر القمة يقتضي توفر إرادة سياسية قوية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los Ministros tomaron nota del resultado de la Cumbre 2010 sobre los ODM y de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (PMA), celebrada en Estambul del 9 al 13 de mayo. UN 63 - أخذ الوزراء علماً بنتائج مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 وكذا مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في اسطنبول من 9 إلى 13 أيار/مايو.
    El principal resultado de la Cumbre, la Declaración de Quebec sobre el Ecoturismo, se ha convertido en un modelo de desarrollo y gestión de turismo ecológico. UN أما النتيجة الرئيسية التي أسفر عنها مؤتمر القمة المذكور، وهي إعلان كيبيك بشأن السياحة البيئية فقد تحول إلى مخطط حقيقي لتنمية السياحة البيئية وإدارتها.
    Tomando conocimiento del resultado de la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana del 10 al 14 de abril de 2000, en relación con la realización del derecho al desarrollo UN وإذ تحيط علما بنتائج قمة الجنوب لمجموعة الـ 77، التي عقدت في هافانا في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000 فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية()،
    Ante todo, deseo agradecer a los oradores que han hecho uso de la palabra y han mostrado gran interés en el resultado de la Cumbre de Nairobi, y darles las gracias por sus felicitaciones. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر المتكلمين الذين اخذوا الكلمة والذين أظهروا اهتماما كبيرا بنتائج مؤتمر قمة نيروبي، وأن أشكرهم على تهانيهم.
    No podemos ocultar nuestra desazón por el resultado de la Cumbre. UN لا يمكننا أن نخفي عدم رضانا عن نتائج اجتماع القمة.
    El Gobierno de Jordania ha tratado de fortalecer las relaciones del Reino con otros países y con organizaciones internacionales y regionales en lo que concierne a cuestiones relacionadas con la preservación del medio ambiente y con la adhesión a los tres instrumentos que fueron resultado de la Cumbre para la Tierra, a saber, los relativos al cambio climático, a la diversidad biológica y a la lucha contra la desertificación, respectivamente. UN إذ سعت الحكومة اﻷردنية إلى تدعيم العلاقات بين المملكة والدول والهيئات والمنظمات الدولية واﻹقليمية في اﻷمور المتعلقة بالمحافظة على البيئة أو الانضمام إلى المعاهدات الثلاث التي انبثقت عن قمة اﻷرض، وهي التغير المناخي والتنوع البيولوجي ومكافحة التصحر.
    El resultado de la Cumbre del Milenio fue una manifestación de la visión global de la humanidad para los primeros 15 años del nuevo milenio. UN كانت نتيجة القمة الألفية تجليا لنظرة البشرية العالمية خلال الخمس عشرة سنة الأولى من الألفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more