El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
La Gulf Cable no ha podido demostrar que el impago de las mercancías suministradas fuera resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En opinión del Grupo, es razonable llegar a la conclusión de que la caída de la productividad fue resultado directo de la invasión. | UN | ويعتقد الفريق أن من الصواب الانتهاء إلى أن الهبوط في الانتاجية كان نتيجة مباشرة للغزو. |
La KUFPEC alega que ese gasto adicional es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الزيادات في التكاليف كانت مصروفات إضافية تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
El Grupo estima que los daños fueron el resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذا الضرر يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
El Grupo estima que los daños fueron el resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذا الضرر يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
El Grupo considera que esos gastos no son resarcibles al no constituir pérdidas que sean resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه النفقات غير قابلة للتعويض ﻷنها لم تكن خسائر تشكل نتيجة مباشرة لغزو العـراق واحتلاله للكويت. |
En consecuencia, el Grupo estima que esas pérdidas no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y no son resarcibles. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض. |
El Grupo determinó después si la incapacidad para ejecutar el contrato, o el impago, habían sido resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por parte del Iraq. | UN | وبت الفريق بعد ذلك فيما إذا كان العجز عن أداء العقد أو عدم الدفع هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Finalmente, Dutch Agro no explicó por qué la supuesta pérdida era un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأخيراً، لم تفسر الشركة كيف أن الخسارة المدعاة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El daño sufrido por la antena durante su almacenamiento en Suecia no fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | أما الضرر الذي أصاب الهوائي أثناء فترة تخزينه في السويد فليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El grado en que esos aumentos son resultado directo de la invasión y ocupación por parte del Iraq depende de los hechos y circunstancias de cada caso. | UN | أما مدى كون هذه الزيادات نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت فهو أمر يعتمد على وقائع وظروف كل حالة. |
En opinión del Grupo, es razonable llegar a la conclusión de que la caída de la productividad fue resultado directo de la invasión. | UN | ويعتقد الفريق أن من الصواب الانتهاء إلى أن الهبوط في الانتاجية كان نتيجة مباشرة للغزو. |
El Grupo llega a la conclusión de que hay pruebas de peso en apoyo de la alegación de Hidrogradnja y, por consiguiente, considera que las pérdidas de productividad calculadas por Hidrogradnja son el resultado directo de la invasión. | UN | ويرى الفريق أن قوة اﻷدلة المقدمة تؤيد ادعاء الشركة، وعلى ذلك، يخلص إلى أن الخسائر في اﻹنتاجية التي قدرتها الشركة هي نتيجة مباشرة للغزو. |
El Grupo considera que se incurrió en esos gastos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى أن هذه النفقات تــم تكبدهــا كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Se considera que los gastos que no cumplen este requisito no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | أما النفقات التي لا تفي بهذا الشرط فلا تعتبر نفقات ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por consiguiente, se prevé que se podrán presentar reclamaciones por pérdida de activos físicos, daños y perjuicios a los activos intangibles, pérdida de ingresos comerciales y pérdidas relacionadas con contratos si fueran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وبالتالي فإنه ينص على جواز تقديم مطالبات بالتعويض عن خسارة الأصول المادية وعن الأضرار التي تلحق بالأصول غير المادية وفقدان الإيرادات التجارية والخسائر المتصلة بالعقود التجارية إذا كانت هذه الخسائر ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Declara que no sabe qué pasó con sus bienes después de su salida y no respondió a una solicitud de la Secretaría de que demostrara de qué manera las pérdidas que reclamaba eran un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويذكر أنه لا يعرف ما الذي جرى لممتلكاته بعد رحيله، ولم يرد على طلب وجهته الأمانة بوجوب إثبات أن الخسائر التي يدعى أنه تكبدها نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
114. De conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, la pérdida debe ser resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 114- يستلزم قرار مجلس الأمن 687(1991) أن تكون هناك خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Comité Central alega que esos gastos adicionales fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y pide una indemnización por ese concepto. | UN | وتزعم اللجنة المركزية أن تلك التكاليف الإضافية نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وتلتمس بالتالي تعويضاً عنها. |
El Grupo también consideró que el daño causado al litoral situado entre Kuwait y Abu Ali por la contaminación de petróleo era un daño ambiental resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | كما رأى أن الأضرار التي لحقت بالساحل بسبب التلوث بالنفط بين الحدود الكويتية وأبو علي شكلت ضرراً بيئياً نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo estima que la empresa sufrió una pérdida de 40.309 dólares de los EE.UU. como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قد تكبدت خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تبلغ 3٠9 4٠ من دولارات الولايات المتحدة. |
El Iraq alega que las actividades objeto de esta reclamación no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى العراق أن الأنشطة التي هي موضوع هذه المطالبة ليست نتيجة مباشرة لغزوه للكويت واحتلاله لها. |
Por consiguiente, alega que su capacidad de producción estuvo subutilizada como resultado directo de la invasión. | UN | لذلك، تدّعي أنها لم تستغل طاقاتها الإنتاجية استغلالاً كاملا كنتيجة مباشرة للغزو. |