"resultados de la labor" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج أعمال
        
    • نتائج العمل
        
    • نتائج عمل
        
    • نتيجة عمل
        
    • انتهت إليه أعمال
        
    • النتائج التي توصل
        
    • النتائج المستخلصة من أعمال
        
    • نتائج الأعمال
        
    • أسفرت عنه اعمال
        
    • بنتائج أعمالها
        
    • النجاح الذي حققه العمل
        
    • النتائج التي تتوصل
        
    • ونتيجة اﻷعمال
        
    • نتيجة الأعمال
        
    • نتيجة العمل
        
    Las recomendaciones del Consejo de Administración sobre los resultados de la labor del comité directivo podrían constituir una importante aportación a la preparación de la Tercera Conferencia. UN ويمكن أن تصبح توصيات مجلس اﻹدارة بشأن نتائج أعمال اللجنة التوجيهية مساهمة لها وزنها في التحضير للمؤتمر الثالث.
    Sería conveniente que la secretaría de la CNUDMI se hiciese cargo de que los gobiernos han de contar con tiempo suficiente para examinar los resultados de la labor de los Grupos de Trabajo. UN وحبذا لو عملت أمانة اللجنة على إمهال الحكومات فترة كافية لاستعراض نتائج أعمال اﻷفرقة العاملة.
    El Relator Especial aún no ha recibido los resultados de la labor de la Comisión como para que pueda comunicarlos. UN ولم تصل نتائج أعمال اللجنة إلى المقرر الخاص بعد ﻹيرادها.
    PRESENTACION DE LOS resultados de la labor UN عرض نتائج العمل المنفذ حتى اﻵن
    Los resultados de la labor de estos grupos de redacción figuran en el texto de negociación que examinarán las Partes en el GTE-CLP 12. UN وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني.
    La sección VI examina los resultados de la labor de la Comisión de Población y Desarrollo. UN ويبحث الفرع سادسا نتائج أعمال لجنة السكان والتنمية.
    La Unión Europea espera con interés a que los resultados de la labor realizada por los grupos de investigación sean presentados en 1998. UN وينظر الاتحاد اﻷوروبي بشغف إلى نتائج أعمال أفرقة البحوث التي ستقدم في ١٩٩٨.
    El Presidente del CIND presentaría los resultados de la labor del Comité de preparación de la CP 1. UN ويقوم رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية بعرض نتائج أعمال اللجنة في مجال التحضير للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    El Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional informa sobre los resultados de la labor del Grupo de Trabajo. UN قدم رئيس الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي تقريرا عن نتائج أعمال الفريق العامل.
    Los resultados de la labor de vigilancia se utilizarán para configurar las funciones de restructuración y capacitación, de cuya dirección se harán cargo otras organizaciones. UN وستستخدم نتائج أعمال الرصد لوضع مهام التدريب وإعادة تشكيلها، والتي ستضطلع منظمات أخرى بدور قيادي فيها.
    Los resultados de la labor de la UNCTAD en esta esfera debían darse a conocer ampliamente lo antes posible. UN وينبغي إتاحة نتائج أعمال اﻷونكتاد في هذا الميدان على نطاق واسع في أقرب وقت ممكن.
    Los resultados de la labor de Mashraqiyat comprenden recomendaciones formales presentadas a la Autoridad Palestina y al Consejo Legislativo Palestino. UN وتشتمل نتائج أعمال منظمة المشرقية على توصيات رسمية قُدمت إلى السلطة الفلسطينية وإلى المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Presentación de los resultados de la labor de los grupos de trabajos especiales entre períodos de sesiones y de otras actividades realizadas entre períodos de sesiones UN عرض نتائج أعمال الأفرقة العاملة المخصصة لما بين الدورات وسائر الأنشطة بين الدورات
    Informe del Secretario General sobre los resultados de la labor de la Junta Mixta de Apelación UN تقرير الأمين العام عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك
    Los resultados de la labor emprendida por quienes participaron en la Cumbre de Lisboa deberían revestir un interés directo e incuestionable para las Naciones Unidas, que deberían utilizarlos activamente, en especial a través del Consejo de Seguridad. UN ولا بد أن تكون نتائج العمل الذي قام به المشاركون في قمة لشبونة ذات اهتمام مباشر لا جدال فيه لﻷمم المتحدة، وأن يستفيد منها بنشاط كل من اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    No obstante, el Relator Especial no ha sido informado de los resultados de la labor de la Comisión. UN غير أنه لم يتلق أية معلومات على الاطلاق بشأن نتائج عمل اللجنة.
    Insistió en que los resultados de la labor del Grupo se presentarían al Consejo para que éste los examinara antes de presentarlos a la Asamblea General. UN وأكد أن نتيجة عمل الفريق ستعرض على مجلس الإدارة لكي ينظر فيها قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    f) La Comisión debería tener en cuenta los resultados de la labor del Grupo de trabajo ad hoc de la Asamblea General encargado de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas; UN (و) ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار ما انتهت إليه أعمال فريق العمل المخصص التابع للجمعية العامة والمعني بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومتابعة هذه النتائج؛
    Los resultados de la labor realizada hasta la fecha por el Grupo de Estudio son importantes para la práctica y también han contribuido a armonizar los enfoques de la interpretación de la cláusula. UN وتعد النتائج التي توصل إليها الفريق الدراسي حتى الآن مهمة لأغراض الممارسة وتسهم أيضا في مواءمة النهج المتبعة لتفسير الشرط.
    ii) Aparición en la prensa y los medios de comunicación de un mayor número de conclusiones o resultados de la labor del PNUMA en materia de cambio climático UN ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام
    Senegal se siente alentado por los resultados de la labor realizada en 2003 por el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وترى السنغال أن نتائج الأعمال التي حققها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003 تبعث على التشجيع.
    Los resultados de la labor del GCMP al respecto figuran en un informe sobre la armonización de la terminología fundamental de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas que se ha enviado a todos los representantes en los países y al personal del GCMP. UN ويتضمن تقرير عن مواءمة المصطلحات اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ما أسفرت عنه اعمال الفريق الاستشاري في هذا الصدد، وقد تم إرساله الى جميع ممثلي البلدان وموظفي الفريق الاستشاري.
    También facilitará el diálogo multilateral, el intercambio de conocimientos y el establecimiento de redes sobre los resultados de la labor de la Comisión y sobre las cuestiones de desarrollo nacional, regional y mundial. UN كما ستيسر اللجنة إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعرفة والتواصل الشبكي في ما يتعلق بنتائج أعمالها والقضايا الإنمائية الوطنية والإقليمية والعالمية.
    El Consejo ha de considerar de manera integrada los resultados de la labor de las comisiones y determinar los enfoques conflictivos para impartir orientación. UN وينبغي أن ينظر المجلس في النتائج التي تتوصل إليها اللجان بطريقة متكاملة، والتعرف على النهج المتضاربة في تقديم التوجيه.
    En la continuación del diálogo con la industria podrían tenerse en cuenta los resultados de la labor emprendida en seguimiento de la declaración conjunta del Secretario General y la Cámara de Comercio Internacional sobre los intereses comunes. UN ونتيجة اﻷعمال المضطلع بها في متابعة البيان المشترك الذي أدلى به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية بشأن المصالح المشتركة يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في حوار آخر مع قطاع الصناعة يجري في لجنة التنمية المستدامة.
    Los resultados de la labor del Comité Especial relativa a las sanciones se deberían incluir en un documento internacional pertinente. UN وأضاف أن نتيجة الأعمال الخاصة المتعلقة بالجزاءات ينبغي تجميعها في وثيقة دولية واحدة.
    Encuentro verdaderamente alentadores los resultados de la labor del Grupo. UN وقد كانت نتيجة العمل الذي قام به الفريق مصدر تشجيع لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more