"resultados en materia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النتائج في مجال
        
    • النتائج المتوخاة في مجال
        
    • النتائج المتعلقة
        
    • نتائج في مجال
        
    • النتائج في مجالي
        
    • ● أداء
        
    • عشرة على مستوى
        
    • أداء اجتذاب
        
    Agradeció a la delegación que había formulado una importante sugerencia con respecto al establecimiento de un índice para medir los resultados en materia de fomento de la capacidad. UN كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات.
    Agradeció a la delegación que había formulado una importante sugerencia con respecto al establecimiento de un índice para medir los resultados en materia de fomento de la capacidad. UN كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات.
    Asegurar que la reforma de la protección social contribuya al logro de resultados en materia de protección de la infancia. UN 16 - كفالة إسهام إصلاح الحماية الاجتماعية في تحقيق النتائج المتوخاة في مجال حماية الطفل.
    Asimismo, se ha asumido el compromiso de supervisar y evaluar los resultados en materia de género para todo el Plan. UN وفضلا عن ذلك، هناك التزام برصد وتقييم النتائج المتعلقة بنوع الجنس في جميع برامج الخطة.
    No obstante, se pidieron aclaraciones sobre la manera en que la organización evaluaba los resultados en materia de género y más detalles sobre los indicadores propios de cada género, su utilización y los medios para conseguir datos en el marco de financiación multianual y el sistema de planificación institucional de los recursos. UN على أنه وُجهت طلبات محددة لتقديم توضيحات إضافية بشأن الكيفية التي تقيس بها المؤسسة ما تحقق من نتائج في مجال المساواة بين الجنسين وتفاصيل مزيدة حول المؤشرات المتعلقة تحديدا بالاعتبارات الجنسانية، واستخدامها وسبل الحصول على البيانات في نظام الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتخطيط موارد المؤسسات.
    La República Islámica del Irán ha mejorado mucho sus resultados en materia de salud y educación. UN 38 - وأظهرت جمهورية إيران الإسلامية تحسنا كبيرا في النتائج في مجالي الصحة والتعليم.
    resultados en materia de desarrollo y rendición de cuentas UN تحقيق النتائج في مجال التنمية والمساءلة عن ذلك
    En el año 2013, los resultados en materia de representación de las mujeres mejoraron considerablemente y son alentadores. UN وفي عام 2013، تشير النتائج في مجال التأنث إلى تسارع ملحوظ، وتعتبر مشجعة.
    Mayor rendición de cuentas en relación con los resultados en materia de igualdad entre los géneros UN زيادة المساءلة عن تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين
    En 2013 el PNUD fortaleció de diversas maneras su marco de rendición de cuentas en relación con los resultados en materia de igualdad entre los géneros. UN فقد قام في عام 2013، بشتى الطرق، بتعزيز إطار المساءلة عن تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    Según la experiencia de algunos miembros de la Junta, los mejores resultados en materia de adquisiciones no siempre se han conseguido sobre la base del concepto de organismo principal, y es importante mantener cierto grado de flexibilidad en este sentido. UN ومن واقع خبرة بعض أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، فإن أفضل النتائج في مجال المشتريات لم تكن دائما تتحقق بالركون إلى مفهوم الوكالة الرائدة، وأن من المهم التحلي بدرجة من المرونة في هذا الشأن.
    :: Apoyar la incorporación de resultados en materia de prevención de la infancia y las medidas subyacentes de fortalecimiento del sistema, en todas las estrategias de protección social. UN :: دعم إدراج النتائج المتوخاة في مجال حماية الطفل وتدابير تعزيز النظم الكامنة وراء ذلك، في جميع استراتيجيات الحماية الاجتماعية.
    :: Promover una mayor coordinación intersectorial e interinstitucional y una mejor secuencia operacional con objeto de obtener resultados en materia de protección de la infancia, a distintos niveles administrativos, mediante el uso de métodos innovadores y la capacidad de convocatoria del UNICEF. UN :: زيادة تحسين التنسيق فيما بين القطاعات وفيما بين المؤسسات وانسياب سير العمليات مع التركيز على النتائج المتوخاة في مجال حماية الطفل، على مختلف المستويات الإدارية، من خلال أساليب ابتكارية وقدرة اليونيسيف على عقد الاجتماعات.
    Apoya la consecución de los resultados en materia de protección de la infancia que se espera obtener de la labor del UNICEF, y ayudará a articular y sostener la obtención de dichos resultados durante un decenio. UN وهي تحدد هذه الإجراءات التعجيلية بصورة عامة واستراتيجية، وتدعم النتائج المتوخاة في مجال حماية الطفل التي يجري تحديدها حالياً لعمل اليونيسيف، وستساعد على التعريف بهذه النتائج وعلى دعمها على مدار عقد من الزمن.
    Cuando se concluyan esas negociaciones, se podrán evaluar en forma más precisa los resultados en materia de acceso a los mercados respecto del con el comercio de servicios. UN وبعد أن تنتهي هذه المفاوضات، ستصبح النتائج المتعلقة بالوصول الى السوق فيما يخص التجارة في الخدمات قابلة للتقييم على نحو أكثر دقة.
    Mediante los análisis de situación de las mujeres y las niñas en Burkina Faso, el Chad y Ghana fue posible vincular los resultados en materia de derechos humanos para los niños y las mujeres con causas concretas basadas en el género. UN وقد أمكن في تحليلات حالة المرأة والطفل في بوركينا فاصو وتشاد وغانا ربط النتائج المتعلقة بحقوق الإنسان للأطفال والنساء بأسباب محددة تتعلق بموضوع الجنسين.
    Se presentarán informes separados sobre los productos de cada uno de los seis programas y el UNFPA presentará un análisis consolidado de la contribución institucional a los resultados en materia de desarrollo en el marco de los informes sobre los resultados del plan estratégico. UN وسيتم تقديم تقرير منفصل عن نواتج كل برنامج من البرامج الستة، بينما سيقدم الصندوق تحليلا موحدا للمساهمة المؤسسية في إعداد النتائج، كجزء من تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالخطة الاستراتيجية.
    El plan estratégico proporciona el marco para los programas nacionales, subregionales, regionales y mundiales y sus resultados en materia de desarrollo se sustentan en resultados de gestión en cuanto a los productos. UN وتشكل الخطة الاستراتيجية الإطار اللازم للبرامج القطرية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، وتستند فيها النتائج الإنمائية إلى تحقيق نتائج في مجال الإدارة.
    El UNIFEM invierte, con prudencia, en la capacidad institucional que necesita indispensablemente para ayudar a los países en que ejecuta programas a lograr unos resultados en materia de igualdad entre los géneros y de empoderamiento de la mujer que estén en consonancia con las prioridades nacionales. UN ويستثمر الصندوق على نحو رشيد في القدرات التنظيمية التي تتسم بأهمية بالغة في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتسق والأولويات الوطنية.
    El personal de ONU-Mujeres tiene la capacidad de lograr resultados en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer y rinde cuentas al respecto UN الناتج 3-2: توجد لدى موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة القدرة والمساءلة عن تحقيق النتائج في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Sin embargo, este Consejo no será juzgado por su estructura; será juzgado por sus resultados en materia de promoción y protección los derechos humanos. UN فالحكم على أداء هذا المجلس لن يتم على أساس هيكله، ولكن على ما يحققه من نتائج لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En él se prevé obtener ocho resultados propiamente dichos dentro de su marco de resultados de desarrollo y 18 resultados en materia de productos dentro de su marco de gestión orientada a los resultados, resultados, todos ellos, de cuya consecución el UNIFEM es responsable directo. UN وتُلزِم الخطة بالإسهام في النتائج الثماني على مستوى النواتج في إطار نتائجها الإنمائية والنتائج الثماني عشرة على مستوى النواتج في إطار نتائجها الإدارية، والصندوق مسؤول بشكل مباشر عن تحقيقها.
    VII. resultados en materia de IED 77 - 79 23 UN سابعاً - أداء اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر 23

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more