Las inversiones directas en proyectos destinados a eliminar la pobreza producirán resultados rápidos y tangibles. | UN | والاستثمار المباشر في المشروعات، والرامي إلى استئصال الفقر سيؤدي إلى نتائج سريعة وملموسة. |
:: Presión para lograr resultados rápidos y reconocimiento de que el desarrollo sostenible implica una estrategia a largo plazo | UN | :: التضارب بين الضغط الواقع لتحقيق نتائج سريعة والتسليم بأن التنمية المستدامة تتضمن استراتيجية طويلة الأجل، |
No nos cabe la menor duda que un embargo real, con mecanismos seguros de vigilancia, podría aportar resultados rápidos y concretos. | UN | ونحن على يقيـــن مـــن أن الحظــر الحقيقي المصحوب بآلية رصد موثوق بها، تدبير من شأنه أن يسفر عن نتائج سريعة وملموسة. |
A mi delegación le agrada ver que la cumbre está de acuerdo en el establecimiento y la aplicación de iniciativas de resultados rápidos, como la distribución gratuita de mosquiteras tratadas con insecticida y medicamentos contra el paludismo. | UN | وإن وفد بلدي لمسرور لاتفاق مؤتمر القمة على إنشاء وتنفيذ مبادرات المكاسب السريعة مثل التوزيع المجاني للناموسيات المعالجة والأدوية المضادة للملاريا. |
Ya se han obtenido algunos resultados rápidos y está previsto que se obtengan muchos otros para septiembre de 2010. | UN | وقد تحقق عدد من " المكاسب العاجلة " ومن المتوقع تحقيق العديد غيرها بحلول أيلول/سبتمبر 2010. |
El Fondo también administra el Fondo para proyectos de resultados rápidos, que ha financiado más de 40 pequeños proyectos en Sarajevo. | UN | وتتولى الوحدة أيضا إدارة صندوق المشاريع السريعة اﻷثر الذي يمول أكثر من ٤٠ مشروعا صغيرا في سراييفو. |
Para adaptarse a esa situación, las Naciones Unidas están adoptando un enfoque discreto, utilizando las estructuras comunitarias locales y procurando obtener resultados rápidos en zonas relativamente pequeñas. | UN | وللتكيف مع هذه الحالة، تتبع الأمم المتحدة نهجا هادئا قائما على عدم الظهور والعمل عن طريق هياكل المجتمع المحلي للتركيز على تحقيق مكاسب سريعة في مناطق صغيرة نسبيا. |
El proyecto de artículos y el sistema adoptado, con la excepción de los elementos mencionados precedentemente, constituyen un fundamento excelente para lograr resultados rápidos en los esfuerzos de codificación en materia de responsabilidad de los Estados. | UN | ويمثل مشروع المواد والنظام المعتمد، باستثناء العناصر المذكورة أعلاه، أساسا ممتازا للتوصل إلى نتائج مبكرة لجهود التدوين المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Empero, también es importante lograr resultados rápidos de índole verdaderamente sustantiva. | UN | ومع ذلك، فمن المهم أيضا التوصل، في هذا الصدد، إلى نتائج سريعة ذات طبيعة مضمونية بحق. |
La perspectiva de tiempo no siempre es compatible con la necesidad política nacional e internacional de obtener resultados rápidos y duraderos. | UN | ولا يتوافق عنصر الوقت دائما مع المطالب السياسية الوطنية والدولية من أجل نتائج سريعة ودائمة. |
Hasta ahora, la respuesta se ha caracterizado por un enfoque de crisis a corto plazo para lograr resultados rápidos. | UN | وقد اتسم النهج المتبع حتى اليوم بكونه نهجا قصير الأجل يستجيب للأزمة المباشرة ويهدف إلى تحقيق نتائج سريعة. |
Tanto los donantes como los gobiernos afectados tienden a priorizar las medidas a corto plazo que dan resultados rápidos. | UN | فالجهات المانحة والحكومات المتضررة تميل إلى إعطاء الأولوية للإجراءات التي تولّد نتائج سريعة. |
Creo que el alguacil solo quería obtener resultados rápidos... | Open Subtitles | عندما حدث هذا ظننت بإن المأمور يريد نتائج سريعة |
10. Algunas delegaciones han expresado el parecer de que la elaboración de una convención multilateral no habrá de producir resultados rápidos. | UN | ١٠ - واستمر قائلا إن بعض الوفود أعربت عن رأي مفاده أن إعداد اتفاقية متعددة اﻷطراف لن يؤدي الى نتائج سريعة. |
Un diálogo oportuno e intenso con los diversos gobiernos y en relación con cuestiones concretas debería producir resultados rápidos y sustanciales. | UN | إن إقامة حوار مكثف وفي الوقت المناسب مع فرادى الحكومات وفيما يتعلق بمسائل محددة من شأنه أن يفضي إلى نتائج سريعة وجوهرية. |
Se indicó que la Iniciativa debería encarar las causas subyacentes del hambre y la desnutrición y no centrarse exclusivamente en el logro de resultados rápidos y la aplicación de medidas directas que difícilmente resulten sostenibles. | UN | وقيل إنه ينبغي للمبادرة أن تعالج الأسباب الكامنة وراء الجوع ونقص التغذية، وليس التركيز فقط على المكاسب السريعة والتدخلات المباشرة التي من غير المحتمل أن تدوم. |
Logro de resultados rápidos | UN | المكاسب العاجلة |
También se está empeñando en racionalizar la contabilidad financiera de los proyectos con cargo al Fondo para proyectos de resultados rápidos y el Fondo Fiduciario. | UN | كما أنها تعمل من أجل ترشيد المحاسبة المالية للمشاريع السريعة اﻷثر ومشاريع الصندوق الاستئماني. |
Para adaptarse a esta situación, las Naciones Unidas seguirán tomando iniciativas discretas a través de las estructuras de la comunidad local, concentrándose en el logro de resultados rápidos en zonas relativamente pequeñas. | UN | وللتكيف مع هذه الحالة، ستظل الأمم المتحدة تتبع نهج مبادرات قائمة على عدم الظهور بالعمل عن طريق هياكل المجتمع المحلي مركّزة على تحقيق مكاسب سريعة في مناطق صغيرة نسبيا. |
:: Las finanzas públicas como tema fundamental de la reunión final, y como cuestión que resulta no sólo decisiva para la movilización de recursos internos, sino también como un ámbito en que las iniciativas de los gobiernos pueden generar resultados rápidos y eficaces. | UN | :: المالية العامة باعتبارها موضوعا رئيسيا من بين مواضيع الحدث الختامي، وباعتبارها موضوعا لا يشكل جوهر تعبئة الموارد المحلية فحسب بل يعد كذلك مجالا يمكن أن يؤدي فيه العمل الذي تضطلع به الحكومات إلى نتائج مبكرة وفعالة. |
La Dependencia del Fondo Fiduciario siguió supervisando la ejecución de proyectos del fondo para proyectos de resultados rápidos en el cantón de Sarajevo. | UN | ٢٩ - وواصلت وحدة الصندوق الاستئماني رصد تنفيذ مشاريع صندوقها سريع اﻷثر في مقاطعة سراييفو. |
Noruega ha estado abierta a la propuesta de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme siempre y cuando arroje resultados rápidos y sustanciales. | UN | إن النرويج منفتحة على المقترح المتمثل في عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، شريطة تحقيقها لنتائج سريعة وحقيقية. |
a) El desarrollo de actividades de resultados rápidos para prevenir conflictos causados por la competencia por los recursos económicos y vigilar la tensión que se produce en relación con cuestiones económicas y sociales; | UN | (أ) استحداث أنشطة للكسب السريع منعا لنشوب النـزاعات بسبب التنافس على الموارد الاقتصادية ورصد التوتر الناجم عن المسائل الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Los métodos que se utilizan actualmente en laboratorios de microbiología clínica no producen resultados rápidos. | UN | ١٤٣ - واﻷساليب المستخدمة حاليا في مختبرات الميكروبيولوجيا لا تتوصل إلى النتائج بسرعة. |
Combina el afán de conseguir resultados rápidos con el compromiso con la colaboración local, la creación de capacidad, la utilización de los recursos locales, el respeto de las prioridades nacionales, la eficacia en función de los costos y la imparcialidad de las Naciones Unidas. | UN | فهو يجمع بين الاتجاه نحو تحقيق النتائج السريعة والالتزام بالشراكات المحلية، وبناء القدرات، وتوزيع الأصول المحلية، واحترام الأولويات الوطنية، والفعالية من حيث التكاليف، وحيدة الأمم المتحدة. |
El OOPS trata de colmarlas, pero señala que la reforma de los servicios públicos es una tarea compleja que no produce resultados rápidos. | UN | فالأونروا تشير، وهي تسعى إلى الوفاء بهذه التوقعات، إلى أن إصلاح الخدمات العامة هو مهمة معقّدة لا تفضي على وجه السرعة إلى النتائج المرجوة. |
En ese marco se han aplicado y se siguen aplicando proyectos de rehabilitación de resultados rápidos en sectores tales como los del agua, la salud, el saneamiento, la educación, la agricultura/ganadería y la vivienda, en colaboración con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y en estrecha coordinación con las autoridades locales. | UN | وفي هذا اﻹطار، نُفذت ولا تزال تنفذ مشاريع إنعاشية سريعة اﻷثر في قطاعات يذكر منها المياه، والصحة، والتعليم، والزراعة والدواجن والمواشي، والمأوى، بالاشتراك مع مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وبالتعاون الوثيق والتنسيق مع السلطات المحلية. |
Hemos visto el inicio de diversos proyectos de resultados rápidos y un incremento en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وكذلك شهدنا بداية عدد من المشاريع ذات العائد السريع وتعاونا متزايدا بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |