" Las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y del régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la presente opinión consultiva. " | UN | ' ' ينبغي للأمم المتحدة، ولاسيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى``. |
Las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y el régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la presente Opinión Consultiva. | UN | ينبغي للأمم المتحدة، ولاسيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى. |
Las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y el régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la presente Opinión Consultiva. | UN | ينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى. |
El Consejo de Seguridad debe adoptar medidas decisivas para remediar la situación ilegal resultante de la construcción del muro. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ إجراءً حاسما لتصحيح الوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار. |
" todos los Estados tienen la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores. | UN | " جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار وعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناشئ عن هذا التشييد؛ |
Además, la Corte sugirió que las Naciones Unidas, especialmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, debían considerar qué medidas adicionales se requerían para poner fin a la situación ilícita resultante de la construcción del muro, teniendo debidamente en cuenta la presente opinión consultiva. | UN | واقترحت ضرورة نظر الأمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، في الإجراءات الأخرى التي يلزم اتخاذها لإنهاء الوضع غير القانوني الناشئ عن تشييد الجدار، مع أخذ الفتوى في الاعتبار على النحو الواجب. |
Igual importancia reviste el hecho de que la Corte observe que es necesario que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad estudien qué acciones ulteriores serían necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y de su régimen conexo. | UN | ومن المهم بشكل مماثل أن تلاحظ محكمة العدل الدولية ضرورة أن تنظر الجمعية العامة ومجلس الأمن في اتخاذ الإجراء الإضافي المطلوب بغية إنهاء الحالة غير القانونية الناجمة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به. |
j) Todos los Estados tienen la obligación jurídica de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro y de hacer que Israel respete el Cuarto Convenio de Ginebra; | UN | (ي) إن جميع الدول ملزمة قانوناً بأن لا تعترف بالحالة غير القانونية الناجمة عن بناء الجدار وبضمان امتثال إسرائيل لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة()؛ |
El Relator Especial recuerda a los Estados su obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del Muro y de no prestar ayuda ni asistencia para el mantenimiento de la situación creada por la construcción del Muro. | UN | ويذكِّر المقرر الخاص الدول بالالتزام الذين يقع على عاتقها بعدم الاعتراف بالوضع غير الشرعي الناتج عن تشييد الجدار، وبعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الحالة الناشئة عن هذا التشييد. |
Por último, con respecto a las Naciones Unidas, la Corte dictaminó, por 14 votos a favor y uno en contra, que las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y del régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la opinión consultiva. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالأمم المتحدة، استنتجت المحكمة، بأغلبية 14 صوتا مقابل صوت واحد، أنه ينبغي للأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة للفتوى. |
Asimismo, la Corte definió claramente las obligaciones de los Estados a este respecto y determinó que las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales eran necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y el régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la opinión consultiva. | UN | وإضافة إلى ذلك، بينت المحكمة التزامات الدول في هذا الصدد وقررت أنه ينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى. |
" Habida cuenta del carácter y la importancia de los derechos y obligaciones involucrados, la Corte opina que todos los Estados tienen la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluidas Jerusalén Oriental y sus alrededores. | UN | ' ' ونظرا لطابع وأهمية الحقوق والالتزامات المعنية، فإن، المحكمة ترى أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها. |
159. Habida cuenta del carácter y la importancia de los derechos y obligaciones involucrados, la Corte opina que todos los Estados tienen la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores. | UN | 159- ونظرا لطابع وأهمية الحقوق والالتزامات المعنية، فإن، المحكمة ترى أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها. |
" Las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y el régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la presente Opinión Consultiva. " | UN | " ينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى " (). |
" Las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y el régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la presente Opinión Consultiva. " | UN | " ينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى " (). |
" E. Las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y el régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la presente opinión consultiva. " , | UN | ”هاء - ينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظــام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى.“، |
La Corte pidió también a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad que consideraran qué medidas adicionales serían necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت المحكمة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر فيما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار. |
La Corte dictaminó que todos los Estados tenían la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro y que estaban obligados a velar por que Israel acatara el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وقد حكمت المحكمة بإلزام جميع الدول بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار وكفالة امتثال إسرائيل لاتفاقية جنيف الرابعة. |
Se recuerda a los Estados su obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del Muro y de no prestar ayuda ni asistencia para el mantenimiento de la situación creada por la construcción del Muro. | UN | وتذكِّر المحكمة الدول بالالتزام الذي يقع على عاتقها بعدم الاعتراف بالوضع غير الشرعي الناشئ عن تشييد الجدار، وبعدم تقديم العون أو المساعدة للإبقاء على ذلك الوضع. |
La Corte ha pedido a las Naciones Unidas, y especialmente a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, que consideren qué medidas adicionales se requerirían para poner fin la situación ilícita resultante de la construcción del muro y el régimen que éste ha impuesto, teniendo debidamente en cuenta la opinión consultiva de la Corte. | UN | وقد طلبت المحكمة إلى الأمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في الإجراءات الأخرى التي يلزم اتخاذها لإنهاء الوضــع غير القانونـــي الناشئ عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع أخذ فتوى المحكمة في الاعتبار على النحو الواجب. |
La comunidad internacional se ha comprometido a tomar medidas adicionales para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y ha pedido al Secretario General que restablezca el registro de los daños y perjuicios que sufren los palestinos como consecuencia de su construcción. | UN | والتزم المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لوضع حد للحالة غير القانونية الناجمة عن تشييد الجدار وطلب إلى الأمين العام أن يعد سجلا بالأضرار التي يتكبدها الفلسطينيون من جراء ذلك. |
k) Las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y de régimen conexo, " teniendo debidamente en cuenta la presente opinión consultiva " . | UN | (ك) ينبغي أن تنظر الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، في الإجراءات الإضافية اللازم اتخاذها لوضع حد للحالة غير القانونية الناجمة عن بناء الجدار والنظام المقترن به، " آخذة هذه الفتوى بعين الاعتبار على النحو الواجب " (). |