10. Decide también que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 8 supra la parte que les corresponda de los saldos no comprometidos de 1.422.400 dólares en cifras brutas (1.349.600 dólares en cifras netas), correspondiente al período comprendido entre el 16 de diciembre de 1993 y el 15 de junio de 1994, y | UN | ١٠ - تقرر أيضا أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيدين غير المرتبــط بهما وأولهما إجماليـــه ٤٠٠ ٤٢٢ ١ دولار |
11. Decide que se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan de los ingresos estimados de 3.200 dólares, distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, correspondientes al período comprendido entre el 1º de mayo y el 30 de junio de 1996; | UN | ١١ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات اﻷخرى غير اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٣ دولار للفترة الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
11. Decide que se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan de los ingresos estimados de 3.200 dólares, distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, correspondientes al período comprendido entre el 1º de mayo y el 30 de junio de 1996; | UN | ١١ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات اﻷخرى غير اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٣ دولار للفترة الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
La Asamblea decidió asimismo acreditar a las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros la parte que les correspondiera de los ingresos por intereses e ingresos diversos que ascendían a 1.082.500 dólares correspondientes al período que terminó el 15 de septiembre de 1993. | UN | كما قررت الجمعية العامة أن تخصم من المبالغ المقسمة بين الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الفائدة واﻹيرادات المتنوعة البالغة ٥٠٠ ٠٨٢ ١ دولار عن الفترة المنتهية في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
17. En la misma resolución, la Asamblea General decidió que el saldo no comprometido de 162.345.800 dólares en cifras brutas (160.941.000 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 1º de noviembre de 1991 y el 31 de octubre de 1992 se dedujera de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | ١٧ - وفي القرار ذاته قررت الجمعية العامة أيضا أن يخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء الرصيد غير المرتبط به البالغ اجماليه ٨٠٠ ٣٤٥ ١٦٢ دولار )صافيه ٠٠٠ ٩٤١ ١٦٠ دولار( فيما يتعلق بالفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 8 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 512.136 dólares en cifras brutas (339.846 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 15 de mayo de 1995; | UN | ١٠ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، أن تخصم من المبالغ التي تقسم عليها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ١٣٦ ٥١٢ دولارا )صافيه ٨٤٦ ٣٣٩ دولارا( للفترة المنتهية في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
a Incluye la suma de 2.737.000 dólares ya deducida de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros con arreglo a la resolución 64/286 de la Asamblea General. | UN | (أ) يشمل مبلغ 000 737 2 دولار المخصوم من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 64/286. |
16. Decide además que se deduzca de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 15 supra la suma de 7.632.400 dólares, que representa otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2011; | UN | 16 - تقرر كذلك أن تخصم من المبلغ المقسم بين الدول الأعضاء، على النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه، مبلغ 400 632 7 دولار الذي يمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
16. Decide además que se deduzca de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 15 supra la suma de 7.632.400 dólares, que representa otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2011; | UN | 16 - تقرر كذلك أن تخصم من المبلغ المقسم بين الدول الأعضاء، على النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه، مبلغ 400 632 7 دولار الذي يمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
15. Decide también que se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros, previsto en el párrafo 14 supra, la suma de 905.900 dólares, que representa otros ingresos en relación con al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012; | UN | 15 - تقـرر أيضا أن تــخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليــه في الفقــرة 14 أعلاه، مبلغ 900 905 دولار، ويمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛ |
15. Decide también que se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros, previsto en el párrafo 14, la suma de 905.900 dólares, que representa otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012; | UN | 15 - تقـرر أيضا أن تــخصم من المبلغ المقسم بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليــه في الفقــرة 14 أعلاه مبلغ 900 905 دولار، ويمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛ |
15. Decide también que se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros, previsto en el párrafo 14, la suma de 905.900 dólares, que representa otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012; | UN | 15 - تقـرر أيضا أن تــخصم من المبلغ المقسم بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليــه في الفقــرة 14 أعلاه مبلغ 900 905 دولار، ويمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛ |
La Asamblea General decidió, entre otras cosas, que la parte que correspondiera a los Estados Miembros en el saldo no comprometido de 1.813.985 dólares de la Cuenta Especial ONUSAL/ONUCA para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1993 se acreditara a las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | ولاحظت الجمعية العامة، في جملة أمور، أنه تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الرصيد غير المستخدم المتبقي في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
15. Decide que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 13 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 4.942.780 dólares en cifras brutas (4.452.380 dólares en cifras netas), con respecto al período comprendido entre el 1º de abril de 1993 y el 31 de marzo de 1994; | UN | ١٥ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، وفقا للمنصوص عليه في الفقرة ١٣ أعلاه، حصــة كــل منهــا في الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ إجماليه ٧٨٠ ٩٤٢ ٤ دولارا )صافيه ٣٨٠ ٤٥٢ ٤ دولارا( فيما يتعلق بالفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
12. Decide también que se acredite a las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 9 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 25.404.400 dólares en cifras brutas (23.746.900 dólares en cifras netas), con respecto al período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 31 de mayo de 1994; | UN | ١٢ - تقرر أيضا أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعــلاه، حصــة كل منها في الرصيد غير الملتزم به البالغ اجماليــه ٤٠٠ ٤٠٤ ٢٥ دولار )صافيه ٩٠٠ ٧٤٦ ٢٣ دولار( فيما يتعلق بالفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
Español Página 8. Decide que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros, indicado en el párrafo 7 supra, la parte que les corresponda de los ingresos estimados en 10.000 dólares que no sean ingresos por concepto de contribuciones del personal, aprobados para el período comprendido entre el 1º de febrero y el 31 de julio de 1995, ambas fechas inclusive; | UN | ٨ - تقرر أن يخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٧ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار بخلاف اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للفترة من ١ شباط/فبراير لغاية ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ |
14. Decide que se acredite a las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 12 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 21.527.100 dólares en cifras brutas (21.212.300 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de octubre de 1993; | UN | ١٤ - تقرر أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١٢ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير الملتزم به والبالغ اجماليه ١٠٠ ٥٢٧ ٢١ دولار )صافيه ٣٠٠ ٢١٢ ٢١ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ |
17. Decide que se acredite a las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros, según lo dispuesto en el párrafo 16 supra, la parte que les corresponda de los ingresos por intereses e ingresos diversos de 1.082.500 dólares correspondientes al período terminado el 15 de septiembre de 1993; | UN | ١٧ - تقرر أن يخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١٦ أعلاه حصة كل منها في الفائدة واﻹيرادات المتنوعة البالغة ٥٠٠ ٠٨٢ ١ دولار عن الفترة المنتهية في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ |
El saldo no comprometido de 25.404.400 dólares en cifras brutas (23.746.900 dólares en cifras netas) ya se ha deducido de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros, de conformidad con la resolución 49/229 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. | UN | أما الرصيد غير الملتزم به الناجم عن ذلك والبالغ إجماليه ٤٠٠ ٤٠٤ ٢٥ دولار )صافيه ٩٠٠ ٧٤٦ ٢٣ دولار( فجرى خصمه من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
10. Decide además que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 8 supra la parte que les corresponda de la suma por concepto de otros ingresos, estimada en 9.000 dólares, que se ha aprobado para el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1995 y el 30 de junio de 1996, ambas fechas inclusive; | UN | ١٠ - تقرر كذلك أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات اﻷخرى المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٩ دولار، وذلك للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
9. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 7 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 1.056.950 dólares en cifras brutas (831.900 dólares en cifras netas) correspondiente al período finalizado el 30 de junio de 1996; | UN | ٩ - تقرر كذلك، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، أن تخصم من المبالغ التي تقسم عليها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٧ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٩٥٠ ٠٥٦ ١ دولارا )وصافيه ٩٠٠ ٨٣١ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦؛ |
16. Decide además que se deduzca de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 15 supra la suma de 7.632.400 dólares, que representa otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2011; | UN | 16 - تقرر كذلك أن تخصم من المبلغ المقسَّم بين الدول الأعضاء، على النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه، مبلغا قدره 400 632 7 دولار يمثل إيرادات أخرى في ما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011؛ |