"resumidos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة بإيجاز في
        
    • الموجزة في
        
    • الملخصة في
        
    • موجزة في
        
    • التي أوردتها بإيجاز
        
    • موجزاً لها في
        
    • وهي ملخصة في
        
    • يرد موجز لها في
        
    • على أن يتم إيجازها في
        
    • والموجزة في
        
    vii) Otros fondos especiales, que comprenden los resultados financieros resumidos en el estado financiero XI. UN ' 7` الصناديق الخاصة الأخرى، وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان العاشر.
    v) Plan maestro de mejoras de infraestructura, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; UN ' 5` المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛
    v) Plan maestro de mejoras de infraestructura, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; UN ' 5` المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛
    Considero importante impulsar resueltamente los objetivos resumidos en esos tres compromisos, que han sido formulados como tales precisamente por su carácter urgente. UN وإنني أعتقد أن من المهم السعي بعزم وعلى وجه السرعة الى تحقيق اﻷهداف الموجزة في النقاط الثلاث السابقة، ثم صياغتها في صورة التزامات.
    488. También se transmitieron al Gobierno los casos resumidos en los párrafos siguientes. UN ٨٨٤- وأحيلت إلى الحكومة كذلك الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    El Relator Especial ha transmitido al Gobierno los casos individuales resumidos en los párrafos siguientes. UN وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الفردية الملخصة في الفقرات التالية.
    iv) El Fondo de Nivelación de Impuestos, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero VIII; UN ' 4` صندوق معادلة الضرائب، ويشمل النتائج المالية موجزة في البيان الثامن؛
    iv) El Fondo de Nivelación de Impuestos, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero VIII; UN ' 4 ' صندوق معادلة الضرائب، ويشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان الثامن؛
    v) Los bienes de capital y obras de construcción en ejecución, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; UN ' 5 ' الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية، وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛
    vi) Otros fondos especiales, que comprenden los resultados financieros resumidos en el estado financiero X. UN ' 6 ' الصناديق الخاصة الأخرى، وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان العاشر؛
    iv) El Fondo de Nivelación de Impuestos, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero VIII; UN ' 4` صندوق معادلة الضرائب، ويشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان الثامن؛
    v) Los bienes de capital y obras de construcción en ejecución, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; UN ' 5` الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية، وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛
    ii) Actividades de cooperación técnica, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero VI; UN ' 2` أنشطة التعاون التقني، وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان السادس؛
    433. El Relator Especial también volvió a transmitir varios casos resumidos en informes anteriores y a los que no se había respondido. UN ٣٣٤- كما أحال المقرر الخاص من جديد عدداً من القضايا الموجزة في تقارير سابقة والتي لم يتلق بشأنها أي ردود.
    4.1 El 2 de febrero de 2009, el Estado parte confirma los hechos resumidos en los párrafos 2.1 a 2.7 e impugna la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في 2 شباط/فبراير 2009، أكدت الدولة الطرف الوقائع الموجزة في الفقرات من 2-1 إلى 2-7 أعلاه وطعنت في مقبولية البلاغ.
    La identificación de esos temas es una tarea común de la CDI y los gobiernos, que a ese respecto tienen un papel importante que cumplir. Por su parte, el representante del Reino Unido está convencido de que la CDI y el Asesor Jurídico recibirán con agrado las sugerencias que respondan a los criterios resumidos en el párrafo 429 del informe de la CDI. UN وإن تحديد هذه المواضيع يعتبر مهمة مشتركة بين لجنة القانون الدولي والحكومات، التي يجب عليها أن تؤدي دورها في هذا الصدد، وأعرب ممثل المملكة المتحدة من ناحيته عن قناعته بأن لجنة القانون الدولــي والمستشار القانونــي سيرحبان بتلقــي أيــة مقترحات تستجيب للمعايير الموجزة في الفقرة ٤٢٩ من التقرير اﻷخير.
    El Administrador propone hacer los siguientes ajustes de las partidas fijas, que también se reflejan en los niveles de financiación resumidos en el cuadro 5. UN 34 - يقترح مدير البرنامج إدخال التعديلات التالية على البنود الثابتة المبينة أيضاً في مستويات التمويل الموجزة في الجدول 5.
    Es más, los ejemplos positivos resumidos en el presente informe reflejan las experiencias de un número de grupos principales relativamente reducido si se le compara con toda la gama de organizaciones de grupos principales en todo el mundo. UN بل إن اﻷمثلة اﻹيجابية الملخصة في هذا التقرير إنما تظهر خبرات فئة قليلة نسبيا من المجموعات الرئيسية قياسا بالطائفة الكاملة لمنظمات المجموعات الرئيسية في جميع أنحاء العالم.
    447. Por carta de 11 de julio de 1996 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos resumidos en los párrafos siguientes, a los que el Gobierno respondió con fecha 26 de septiembre de 1996. UN ٧٤٤- أبلغ المقرر الخاص، برسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١، الحكومة بأنه قد تلقى معلومات بشأن الحالات الملخصة في الفقرات التالية، ردت عليها الحكومة بتاريخ ٦٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    v) El fondo de Bienes de Capital y Obras de Construcción en ejecución, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; UN ' 5` الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية، وتشمل النتائج المالية موجزة في البيان التاسع؛
    Los efectos resumidos en los 53 informes de casos individuales (anexo II de la propuesta de inclusión de Burkina Faso) no parecen haber sido graves y todas las personas se recuperaron. UN والتأثيرات التي أوردتها بإيجاز تقارير الإبلاغ عن 53 حالة فردية (المرفق الثاني لمقترح القوائم المقدم من بوركينا فاسو) تبدو أنها لم تكن شديدة وتعافى منها الجميع.
    Los datos relativos a la exposición utilizados como valores de exposición estimados figuran en los cuadros 4 y 5, y también están resumidos en las notas del cuadro 8. UN ويمكن الاطلاع على بيانات التعرض المستخدمة مثل EEVs في الجدولين 4 و5 أو موجزاً لها في الملاحظات في الجدول 8.
    79. La Junta Ejecutiva examinó cuatro recomendaciones sobre programas de ciclo completo, resumidos en el documento E/ICEF/1995/P/L.10 y Add.1, que fueron presentadas por el Director Regional. UN ٧٩ - كانت أمام المجلس التنفيذي أربع توصيات كاملة تتعلق بالبرامج القطرية وقدمها المدير اﻹقليمي، وهي ملخصة في E/ICEF/1995/P/L.10.
    44. La Junta Ejecutiva examinó siete recomendaciones sobre programas de ciclo completo para países de África, 10 recomendaciones de corta duración, siete recomendaciones de recursos adicionales para financiar programas ya aprobados y dos recomendaciones de financiación complementaria de programas ya aprobados (recomendaciones sobre proyectos independientes) resumidos en el documento E/ICEF/1995/P/L.10 y Add.1. UN ٤٤ - كان معروضا على المجلس التنفيذي سبع توصيات لبرامج قطرية كاملة من أفريقيا، وعشر توصيات قصيرة اﻷمد، وسبع توصيات لتخصيص موارد إضافية لتمويل برامج مقررة أصلا، وتوصيتان لتخصيص أموال تكميليـــة لبرامج قطرية مقررة أصلا )توصيات " إفرادية " ( يرد موجز لها في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.10 و Add.1.
    La Comisión recomendó que se pidiera al contratista que suministrara detalles de la ubicación de las muestras y de los resultados analíticos, procedentes tanto de la labor de exploración como de los estudios ambientales, resumidos en forma de carta ilustrativa o de gráfica, y en cuadros. UN 85 - أوصت اللجنة بأن يطلب من المتعاقد أن يقدم تفاصيل عن مكان العينات ونتائج التحليلات التي تم التوصل إليها من أعمال خلال الاستكشاف والدراسات البيئية، على أن يتم إيجازها في شكل رسم أو رسم بياني توضيحي وكذلك في شكل جداول.
    Los problemas de la base de datos de los indicadores urbanos resumidos en el informe de evaluación de las actividades de seguimiento de ONU-Hábitat, giran en torno a la comparabilidad y cantidad de los datos y a la calidad de los datos. UN وتدور المسائل المتعلقة بقاعدة بيانات المؤشرات الحضرية والموجزة في التقرير التقييمي لأنشطة الرصد التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة حول قابلية البيانات للمقارنة وكمية البيانات ونوعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more