Ese marco, esa visión y esos valores comunes pueden resumirse en una frase: nuestra Unión Europea. | UN | وذلك الإطار، وتلك الرؤية والقيم المشتركة يمكن تلخيصها في عبارة واحدة: اتحادنا الأوروبي. |
Las medidas propuestas en el presente informe han quedado señaladas de manera especial en las secciones III a VI supra y pueden resumirse en tres recomendaciones generales que se indican en los párrafos 83 a 85 infra. | UN | واﻹجراءات المقترحة في هذا التقرير، التي أبرزت في الفروع من الثالث إلى السادس أعلاه، يمكن تلخيصها في ثلاث توصيات عامة، على النحو الوارد في الفقرات من ٨٣ إلى ٨٥ أدناه. |
Los retos o desafíos son múltiples y complejos, pero pueden resumirse en tres grandes tareas pendientes: | UN | 681 - إن التحديات كثيرة ومتشابكة، ولكن يمكن تلخيصها في ثلاث مهام كبيرة معلقة: |
Pueden resumirse en dos frases: primero, Puerto Rico continúa siendo una colonia de los Estados Unidos; y segundo, el colonialismo es incompatible con los derechos civiles, constitucionales y humanos. | UN | ويمكن إيجازها في جملتين: اﻷولى، إن بورتوريكو لا تزال مستعمرة تابعة للولايات المتحدة. والثانية إن الاستعمار لا يتوافق مع الحقوق المدنية والدستورية وحقوق اﻹنسان. |
Del examen de los proyectos mencionados surgieron varias enseñanzas destacadas, que pueden resumirse en la forma siguiente: | UN | ٧ - وقد أبرز استعراض المشاريع السالفة الذكر عددا من الدروس التي يمكن تلخيصها فيما يلي: |
El camino idóneo para superar ese desafío puede resumirse en una sola palabra: educación. | UN | إن المسار الصحيح لمواجهة ذلك التحدي يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: التعليم. |
Los dilemas del desarrollo que enfrenta en particular la región de la Comunidad del Caribe pueden resumirse en deficiencias críticas en materia de desarrollo, tales como las deficiencias en materia de desarrollo humano, las deficiencias en materia de tecnología y las deficiencias en la esfera del comercio y sus términos. | UN | ومعضلة التنمية التي تواجهها منطقة الجماعة الكاريبية بشكل خاص يمكن تلخيصها في الفجوات الإنمائية الحرجة، كفجوة التنمية البشرية، والفجوة التكنولوجية، والفجوات في التجارة وشروطها. |
Uno de los predecesores del Presidente, el magistrado Bedjaou, observó que las funciones de un magistrado de la Corte pueden resumirse en cuatro verbos: leer, escuchar, deliberar y decidir. | UN | وعلّق أحد القضاة الذين سبقوه، القاضي بيجاوي، أن وظائف قضاة المحاكمة يمكن تلخيصها في أربعة أفعال: القراءة، والاستماع، والمداولة، والبت. |
101. Con todo, los derechos humanos están protegidos por garantías sólidas, que pueden resumirse en lo siguiente: | UN | 101- وعلى الرغم من ذلك، هناك ضمانات قوية لحماية حقوق الإنسان في السودان يمكن تلخيصها في الآتي: |
El Sr. SHEARER suscribe la propuesta de la Sra. Wedgwood, que podría resumirse en una oración dentro del párrafo 22. | UN | 59- السيد شيرير قال إنه يوافق على وجهة نظر السيدة ودجوود، والتي يمكن تلخيصها في جملة قصيرة في الفقرة 22. |
Esas propuestas deberían ser breves y podrían resumirse en un documento que se facilitaría a los delegados en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تكون هذه المقترحات مقتضبة، وبالإمكان تلخيصها في وثيقة تُقدّم إلى المندوبين بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Las cuestiones que preocupan al Gobierno de Angola, enumeradas en la lista mencionada, pueden resumirse en el hecho de que la UNITA aún no ha desalojado en la práctica las zonas que ocupa ilegalmente y, en sustitución de sus tropas, ha desplegado lo que denomina fuerzas policiales. | UN | إن عوامل القلق التي سلف ذكرها، وأبدتها حكومة أنغولا، يمكن تلخيصها في حقيقة أن اليونيتا لم يقم بصورة فعالة بإخلاء المناطق التي يحتلها بشكل غير مشروع، وبدلا من جنوده، قام اليونيتا بنشر ما يسمى بقوات الشرطة. |
Podría resumirse en dos palabras: | Open Subtitles | يمكن تلخيصها في كلمتين : |
i) Con pocas excepciones, que podrían resumirse en una lista limitada de " mandamientos " universales y derivados de la noción de dignidad humana, es sin duda preferible no definir valores absolutos; resulta más prudente indicar con claridad lo que no es aceptable y no va a ser tolerado; las " reglas de oro " en general se formulan en forma negativa; | UN | ' ١ ' فيما عدا بعض الاستثناءات التي يمكن تلخيصها في قائمة محدودة من " الوصايا " الشاملة المستمدة من فكرة الكرامة اﻹنسانية، فإن من اﻷفضل بلا شك عدم تعريف قيم مطلقة؛ فمن اﻷحكم ذكر ما هو غير مقبول ولا يمكن التسامح فيه بكل وضوح؛ " فالقواعد الذهبية " تصاغ بوجه عام بطريقة سلبية. |
575. Por lo que respecta a la situación epidemiológica de las enfermedades que se deben notificar obligatoriamente, y a las enfermedades endémicas (enfermedades contagiosas), la situación actual es compleja, pero puede resumirse en tres tendencias principales. | UN | 575- ومن حيث الوضع الوبائي للأمراض التي تتطلب تبليغاً إلزامياً، فضلاً عن الأمراض المتوطنة في البرازيل (الأمراض السارية)، فإن الحالة الراهنة معقدة، ولكن يمكن تلخيصها في ثلاثة اتجاهات رئيسية. |
Las actividades realizadas por el Organismo de conformidad con su estatuto se centran en tres pilares que incluyen la ampliación de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear, la verificación del material y las actividades nucleares, y el aumento de la seguridad del material y las instituciones nucleares, que pueden resumirse en dos dimensiones de actividades de promoción y regulación. | UN | 7 - وتركز أنشطة الوكالة وفقا لنظامها الأساسي على ثلاث ركائز تشمل توسـيـع نطاق التطبيقات السلـمـيـة للطاقة النووية، والتحقق من المواد والأنشطة النووية، وتعزيز السلامة والأمن المتعلقين بالمواد والمرافق النووية، والتي يمكن تلخيصها في بُـعديـن يتمثلان في الأنشطة الترويجيــة والأنشطة التنظيمية. |
Las actividades realizadas por el Organismo de conformidad con su estatuto se centran en tres pilares que incluyen la ampliación de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear, la verificación del material y las actividades nucleares, y el aumento de la seguridad del material y las instituciones nucleares, que pueden resumirse en dos dimensiones de actividades de promoción y regulación. | UN | 7 - وتركز أنشطة الوكالة وفقا لنظامها الأساسي على ثلاث ركائز تشمل توسـيـع نطاق التطبيقات السلـمـيـة للطاقة النووية، والتحقق من المواد والأنشطة النووية، وتعزيز السلامة والأمن المتعلقين بالمواد والمرافق النووية، والتي يمكن تلخيصها في بُـعديـن يتمثلان في الأنشطة الترويجيــة والأنشطة التنظيمية. |
Para aplicar adecuadamente los principios de la gestión basada en los resultados, los diversos componentes deben reunir datos a lo largo del año, y esos datos deben resumirse en una serie de pruebas que fundamenten todos los indicadores de progreso y productos efectivos en los informes sobre la ejecución del presupuesto de las misiones. | UN | وفي سياق التطبيق السليم لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج، ينبغي تجميع البيانات طوال السنة من قبل مختلف العناصر المكوِّنة للبعثات ثم تلخيصها في " حافظة الأدلة " من أجل إثبات صحة جميع مؤشرات الإنجاز الفعلية والنواتج الفعلية في تقارير أداء البعثات. |
32. El Reino ha hecho importantes esfuerzos de desarrollo económico, social y político desde la Cumbre de Túnez. Pueden resumirse en los términos que siguen. | UN | شهدت المملكة العديد من الخطوات الهامة في مسيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية منذ قمة تونس والتي يمكن إيجازها في الآتي: |
13. Sobre la base de las consultas que había sostenido durante los preparativos de la CP, el Presidente señaló que los objetivos de la CP y la CP/RP, que se celebrarían en paralelo, podían resumirse en tres conceptos básicos: aplicación, mejora e innovación. | UN | 13- واستناداً إلى المشاورات التي أجراها الرئيس في إطار التحضير لمؤتمر الأطراف، أشار إلى أن أهداف مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو الذي يعقد بالموازاة مع مؤتمر الأطراف، يمكن إيجازها في ثلاثة مفاهيم رئيسية هي: التنفيذ والتحسين والتجديد. |
Hace 30 años exactamente, otro Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, un diplomático de carrera como yo, el Embajador Joao Augusto de Araujo Castro, señaló que la tarea de las Naciones Unidas podría resumirse en lo que denominó las " 3 D " : desarme, desarrollo, descolonización. | UN | ومنذ ثلاثيــن عامــا على وجه التحديد، أشار وزير خارجية آخر للبرازيل، وكان دبلوماسيا محترفا مثلي - وهو السفير هوآو أغوستو دي أروهو كاسترو، الى أن مهمة اﻷمم المتحدة يمكن تلخيصها فيما أسماه " بحروف اﻟ ُDُ الثلاثة " ، مشيرا بذلك الى نزع السلاح، والتنمية، وإنهاء الاستعمار التي تبدأ كلها في الانكليزية بحرف اﻟ ُDُ. |
Si resultase necesario dejar constancia de un discurso, éste podría distribuirse pero, aún así, debería resumirse en un pequeño grupo de aspectos. | UN | وإذا كان من الضروري إدراج بيان في السجلات، يمكن حينئذ تعميمه إلا أنه ينبغي أيضا تلخيصه في بضع نقاط. |