"retención de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • استبقاء الموظفين
        
    • الاحتفاظ بالموظفين
        
    • الإبقاء على الموظفين
        
    • للاحتفاظ بالموظفين
        
    • باستبقاء الموظفين
        
    • احتفاظ الصندوق بالموظفين
        
    • الاستبقاء
        
    • الاحتفاظ بموظفي
        
    • الاحتفاظ بموظفين
        
    • بالاحتفاظ بالموظفين
        
    Respecto de las tasas de retención de personal en las operaciones de mantenimiento de la paz, es necesario estudiar las mejores prácticas en lo que respecta a las condiciones de trabajo. UN وفيما يتعلق بمعدلات استبقاء الموظفين في عمليات حفظ السلام، قالت إنه من الضروري دراسة أفضل الممارسات من حيث ظروف العمل.
    Por consiguiente, la retención de personal altamente cualificado en la Oficina del Fiscal sigue siendo esencial para culminar con éxito los juicios y las apelaciones. UN ولذلك يظل استبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية في مكتب المدعي العام أمرا حاسما في إنجاز المحاكمات والطعون بنجاح.
    Entre las limitaciones más importantes pueden citarse la insuficiencia de recursos financieros, la retención de personal capacitado y la falta de acceso a tecnologías y equipo. UN وثمة قيود رئيسية منها عدم كفاية توفر الموارد المالية، والقدرة على الاحتفاظ بالموظفين المدربين، فضلا عن انعدام إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات والمعدات.
    Otra cuestión que se ha suscitado es la retención de personal altamente calificado. UN والمسألة الأخرى التي نشأت هي الاحتفاظ بالموظفين ذوي الكفاءة العالية.
    Durante el período objeto del informe, la Mesa se reunió para examinar diversas cuestiones, incluida la evaluación final del personal judicial, las dificultades en cuanto a la retención de personal y los problemas de interpretación y traducción. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع المكتب لمناقشة مسائل عديدة، من ضمنها التقييم النهائي للموظفين القضائيين، وشواغل الإبقاء على الموظفين ومشاكل الترجمة الفورية والتحريرية.
    Es imprescindible que contemos con el apoyo de los Estados Miembros en la aplicación de políticas adecuadas para la retención de personal. UN ودعم الدول الأعضاء لسياسات مناسبة للاحتفاظ بالموظفين يكتسي أهمية حاسمة.
    En sus últimos años de existencia, el Tribunal está sufriendo un grave problema de retención de personal. UN 62 - تواجه المحكمة مشكلة كبيرة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين في سنوات اختتام أعمالها.
    Motivación y retención de personal competente UN احتفاظ الصندوق بالموظفين المتفانين والأكفاء
    Cerca de la mitad de los cursos versaron sobre la promoción de las perspectivas de carrera y la gestión, de modo que contribuyeron a la retención de personal. UN وقد تم ما يقرب من نصف الدورات في مجال الدعم والإدارة المهنية ومن ثم أسهمت في استبقاء الموظفين.
    Pese a estos avances, la retención de personal sigue siendo una cuestión crucial, especialmente en las Salas y en la Oficina del Fiscal. UN وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة حاسمة، ولا سيما على صعيد الدوائر ومكتب المدعي العام.
    Pese a estos avances, la retención de personal sigue siendo una cuestión importante, especialmente en las Salas y en la Oficina del Fiscal. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة هامة، ولا سيما في الدوائر ومكتب المدعي العام.
    Otras estrategias incluyen la concesión del subsidio por funciones especiales a los funcionarios que realizan funciones de categoría superior y reasignaciones dentro de la misión, que han tenido un efecto positivo en la retención de personal UN ومن بين الاستراتيجيات الأخرى منح بدل وظيفة خاص للموظفين الذين يؤدون وظائف ذات مستوى أعلى ويُعاد انتدابهم داخل منطقة البعثة، وهو ما كان له تأثير إيجابي في إمكانية استبقاء الموظفين
    Pese a estos avances, la retención de personal sigue siendo un problema importante, especialmente en las Salas y en la Oficina del Fiscal. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة هامة، ولا سيما في الدائرتين ومكتب المدعي العام.
    Se realizaron ejercicios de retención de personal a fin de determinar el número y la composición de la plantilla que habrá de retener el Tribunal hasta que concluya su labor. UN وتم تنفيذ عمليات استبقاء الموظفين من أجل الوقوف على عدد وتشكيل الموظفين الذين سيُحتفظ بهم إلى أن تنتهي أعمال المحكمة.
    La feliz conclusión de esos juicios dependerá de la retención de personal que se logre en todos los ámbitos de la labor de ambos Tribunales. UN ويتوقف نجاح هذا الإنجاز على الاحتفاظ بالموظفين في كافة المجالات بكل من المحكمتين.
    Encontrar una solución a problemas tales como la retención de personal es un elemento básico para que los Tribunales puedan concluir su labor a tiempo. UN والبحث عن حلول لتحديات مثل الاحتفاظ بالموظفين أمرٌ لا بد منه لإنجاز أعمال المحكمتين في الوقت المحدد.
    De hecho, las perspectivas de adelanto en la carrera se han considerado, por lo general, como un factor determinante de la retención de personal altamente calificado en la administración pública. UN وفي الواقع، يعتبر وجود آفاق للتطور المهني بوجه عام أحد العوامل الحاسمة التي تؤثر على الاحتفاظ بالموظفين ذوي الكفاءات العالية في الخدمة المدنية.
    57. Según los entrevistados, las escasas posibilidades de que se cuente con más recursos en el campo del cambio climático y la falta de apoyo a alto nivel para otras cuestiones ambientales no propiciaría la retención de personal con formación en estas cuestiones ni la asignación óptima de recursos humanos o de otra índole entre ellos. UN 57 - وفي رأيهما أن عدم توازن التوقعات لزيادة الموارد في مجال تغير المناخ والافتقار إلى الدعم الرفيع المستوى للمجالات البيئية الأخرى سيرجحان عدم الإبقاء على الموظفين الأكفاء في المجالات الأخيرة، أو عدم التوزيع الأمثل للموارد البشرية والموارد الأخرى بينها.
    57. Según los entrevistados, las escasas posibilidades de que se cuente con más recursos en el campo del cambio climático y la falta de apoyo a alto nivel para otras cuestiones ambientales no propiciaría la retención de personal con formación en estas cuestiones ni la asignación óptima de recursos humanos o de otra índole entre ellos. UN 57- وفي رأيهما أن عدم توازن التوقعات لزيادة الموارد في مجال تغير المناخ والافتقار إلى الدعم الرفيع المستوى للمجالات البيئية الأخرى سيرجحان عدم الإبقاء على الموظفين الأكفاء في المجالات الأخيرة، أو عدم التوزيع الأمثل للموارد البشرية والموارد الأخرى بينها.
    Durante el año que acaba de concluir, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha colaborado con el Tribunal para explorar diversos mecanismos técnicos de retención de personal. UN 77 - وخلال السنة الماضية، عمل مكتب إدارة الموارد البشرية مع المحكمة لاستكشاف مختلف الآليات التقنية للاحتفاظ بالموظفين.
    Paralelamente, se sigue llevando a cabo la actividad consultiva de retención de personal a fin de determinar el número y la composición del personal que se mantendrá hasta la conclusión de la labor del Tribunal. UN وبالتوازي مع ذلك، يستمر تنفيذ العملية الاستشارية المتعلقة باستبقاء الموظفين بغرض تحديد عدد وتشكيلة الموظفين الذين يتعين استبقاؤهم حتى تنتهي المحكمة من إنجاز أعمالها.
    Producto 3: Motivación y retención de personal competente UN الناتج 3: احتفاظ الصندوق بالموظفين المتفانين والأكفاء
    La situación del personal del Servicio de Emergencia y Seguridad se caracterizaba por una baja tasa de retención de personal y una elevada tasa de vacantes. UN اتسمت حالة الموظفين في دائرة الطوارئ والأمن بانخفاض معدل الاستبقاء وارتفاع عدد الشواغر.
    Ahora quisiera pasar a otro tema que, como Presidente del Tribunal Internacional, considero un problema acuciante. Me refiero a la retención de personal cualificado y talentoso y de magistrados en nuestro Tribunal. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة أخرى ذات أهمية ملحة بالنسبة لي بصفتي رئيس المحكمة الدولية، وهي الاحتفاظ بموظفي المحكمة المؤهلين والموهوبين وبقضاتها.
    El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos. UN وقد روعي في تحاليل الاستشاريين الخارجيين أثر تلك المبادرات على الاحتفاظ بموظفين دوليين أكفاء لفترات طويلة.
    La Asamblea General, a la luz de los problemas de retención de personal que afectan a los Tribunales debe adoptar las medidas necesarias para garantizar que se lleven a la práctica las estrategias de conclusión. UN وأضاف أنه ينبغي للجمعية العامة، في ضوء المشاكل المتعلقة بالاحتفاظ بالموظفين التي تواجهها المحكمتان، أن تتخذ أية تدابير ضرورية لضمان تحقيق المحكمتين لاستراتيجيتي إنجازهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more