La Misión Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas ha informado a la Secretaría, en una nota de fecha 19 de agosto de 2002, de que su Gobierno ha decidido retirar la candidatura del Sr. Charfi. | UN | وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي. |
3. En esa misma sesión, se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de Rumania había decidido retirar la candidatura del Sr. Ioan Voicu como miembro del Tribunal Administrativo. | UN | ٣ - وفي نفس الجلسة، أبلغت اللجنة الخامسة أن حكومة رومانيا قررت سحب ترشيح السيد يوان فويتشو للتعيين في المحكمة الادارية. |
En la misma sesión, se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de Bulgaria había decidido retirar la candidatura del Sr. Nikola Ivanov Tcholakov. | UN | ٤ - وأبلغت اللجنة الخامسة في الجلسة ذاتها بأن حكومة بلغاريا قد قررت سحب ترشيح السيد نيقولا إيفانوف تكولاكوف. |
Sr. Keita (Malí) (habla en francés): Malí desea retirar la candidatura del Sr. Cheick Traoré. | UN | السيد كيتا (مالي) (تكلم بالفرنسية): ترغب مالي في سحب ترشيح السيد تشيك تراوري. |
No obstante, en vista de la tendencia o pauta de votación observada en las tres rondas de votación, mi delegación quisiera informar a todas las delegaciones aquí presentes que queremos retirar la candidatura del Sr. Pandit. | UN | ولكن، في ضوء التوجه أو النمط السائد في التصويت في جولات التصويت الثلاث، يود وفدي أن يبلغ جميع الوفود الموجودة هنا أننا نرغب في سحب ترشيح السيد بانديت. |
En vista de ello, y para contribuir al logro de un consenso a fin de que se elija Secretario General un candidato de Asia, tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la India ha decidido retirar la candidatura del Sr. Tharoor. | UN | لذلك، ولكي تساعد في التوصل إلى توافق في الآراء حول اختيار شخص من آسيا أمينا عاما، أتشرف الآن بأن أبلغكم بأن حكومة الهند قررت سحب ترشيح السيد ثارور. |
En relación con la lista de candidatos que figura en el párrafo 1 del documento CERD/SP/55, el Gobierno de Malta ha informado al Secretario General de que ha decidido retirar la candidatura del Sr. Censu Tabone para integrar el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | ١- باﻹشارة إلى قائمة المرشحين الواردة في الفقرة ١ من الوثيقة CERD/SP/55، أبلغت حكومة مالطة اﻷمين العام بأنها قررت سحب ترشيح الدكتور سينسو تابون لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
En relación con la notificación de candidatura que figura en el documento CERD/SP/55/Add.1, el Gobierno de Bolivia ha informado al Secretario General de que ha decidido retirar la candidatura del Sr. José Luis BAPTISTA MORALES para integrar el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | بالاشارة إلى إخطار الترشيحات الوارد في الوثيقة CERD/SP/55/Add.1 أبلغت حكومة بوليفيا اﻷمين العام بأنها قررت سحب ترشيح السيد خ. ل. بابتستا موراليس لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Sr. Keita (Malí) (habla en francés): Deseo informar a la Asamblea de que hemos decidido retirar la candidatura del Magistrado Cheick Traoré. | UN | السيد كيتا (مالي) (تكلم بالفرنسية): أود أن أعلم الجمعية العامة أننا قررنا سحب ترشيح القاضي تشيك تراوري. |
Tengo el honor de comunicar a usted que el grupo nacional del Níger ha decidido retirar la candidatura del Sr. Maazou Saidou Adamou para el cargo de magistrado de la Corte Internacional de Justicia en la elección que se celebrará el lunes 7 de noviembre de 2005. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن المجموعة الوطنية للنيجر قد قررت سحب ترشيح السيد سيدو أدامو مازو لمنصب قاضٍ من قضاة محكمة العدل الدولية، وذلك في الانتخابات التي ستجرى يوم الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Deseo informar a los representantes de que el Presidente de la Asamblea General ha recibido dos cartas con fecha de hoy, lunes, 7 de noviembre de 2005, en la que se le notifica que el grupo nacional de Suecia y Túnez desea retirar la candidatura del Sr. Abdelfattah Amor. | UN | أود أن أبلغ الممثلين بأن رئيس الجمعية العامة قد تلقى رسالتين بتاريخ اليوم، الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تبلغانه بأن المجموعة الوطنية للسويد وتونس ترغب في سحب ترشيح السيد عبد الفتاح عمرو. |
El Presidente comunica a la Asamblea General que ha recibido dos cartas de fecha 7 de noviembre de 2005 en las que se informa que los grupos nacionales de Suecia y Túnez han decidido retirar la candidatura del Sr. Abdelfattah Amor. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه تلقى رسالتين مؤرختين يوم الاثنين، 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تعلمانه أن المجموعتين الوطنيتين للسويد وتونس قررتا سحب ترشيح السيد عبد الفتاح عمور. |
Mediante carta de fecha 5 de noviembre de 2010, el Gobierno de Georgia informó al Secretario General de su decisión de retirar la candidatura del Sr. Nino Makhashvili a la elección de nueve miembros del Comité de los Derechos del Niño que tendrá lugar el 21 de diciembre de 2010. | UN | أبلغت حكومة جورجيا الأمين العام، في رسالة مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بقرارها سحب ترشيح نينو ماخاشفيلي من عملية انتخاب تسعة أعضاء للجنة حقوق الطفل التي ستجري في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
En una comunicación recibida el 14 de noviembre de 2013, la Misión Permanente de Austria ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que había decidido retirar la candidatura del Sr. Thomas Desch. | UN | 1 - أبلغت البعثة الدائمة للنمسا لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة، برسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بأنها قررت سحب ترشيح السيد توماس ديش. |
En una comunicación recibida el 14 de noviembre de 2013, la Misión Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que había decidido retirar la candidatura del Sr. Thaer S. A. Al Adwan. | UN | 2 - وأبلغت البعثة الدائمة للأردن لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة، برسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بأنها قررت سحب ترشيح السيد ثائر س. |
En una comunicación recibida el 15 de noviembre de 2013, la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que había decidido retirar la candidatura del Sr. Ahmad Beygi Habib Abadi. | UN | 1 - أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة، برسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بأنها قررت سحب ترشيح السيد أحمد بايجي حبيب عبادي. |
Sr. Traoré (Burkina Faso) (interpretación del francés): A fin de facilitar la próxima votación, la delegación de Burkina Faso ha decidido retirar la candidatura del Sr. Cheick Dimkinsedo Ouédraogo. | UN | السيــد تــراوري )بوركينــا فاصو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بغية تيسير الجولــة المقبلــة من التصويت، قــرر وفــد بوركينــا فاصو سحب ترشيح السيد تشيك ديمكنسيدو أودراوغو. |
Deseo informar a los miembros de que la Secretaría ha recibido una nota verbal de la Misión Permanente de la República Democrática del Congo, de fecha 1E de noviembre de 1999, en la que se declara que el grupo nacional de ese país ha decidido retirar la candidatura del Sr. Mikuin - Leliel Balanda. | UN | وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن اﻷمانة العامة تلقت مذكرة شفوية مؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ من البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تذكر فيها أن المجموعة الوطنية لذلك البلد قررت سحب ترشيح السيد ميكوين - ليليل بالاندا. |
El 6 de enero de 1999, la Misión Permanente de la República del Sudán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra indicó en una nota verbal que el Gobierno del Sudán había decidido retirar la candidatura del Sr. Ahmed Abdel Halim Mohamed del mencionado proceso de elección de cinco miembros del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ٢ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أوضحت البعثة الدائمة للسودان لدى اﻷمم المتحدة، في مذكرة شفوية، أن حكومة السودان قد قررت سحب ترشيح السيد أحمد عبد الحليم محمد لنفس الانتخابات التي ستأتي بخمسة أعضاء جدد في لجنة حقوق الطفل. |
El 20 de enero de 1999, la Misión Permanente de Honduras ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra indicó que el Gobierno de la República de Honduras había decidido retirar la candidatura del Sr. Jorge Alberto Valladares Valladares del mismo proceso de elección de cinco miembros del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ٣ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أوضحت بعثة هندوراس الدائمة لدى اﻷمم المتحدة أن حكومة جمهورية هندوراس قد قررت سحب ترشيح السيد خورخي ألبرتو فايداريس لنفس الانتخابات التي ستأتي بخمسة أعضاء جدد في لجنة حقوق الطفل. |