"retirar sus reservas a la convención sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • سحب تحفظاتها على اتفاقية
        
    • إلغاء تحفظها على اتفاقية
        
    • لرفع تحفظاتها بالنسبة لاتفاقية
        
    Preguntó si el Gobierno tenía la intención de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Elogió las medidas de protección de los niños contra la explotación económica, pero instó a Jordania a considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشادت بتدابير حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولكنها حثت الأردن على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    24. Malasia también está estudiando la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 24- وتنظر ماليزيا أيضاً في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Recomendó que el Estado: a) estudiara la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a la igualdad, especialmente las basadas en la nacionalidad, y la celebración de actos civiles y matrimonios. UN وأوصت دولة الإمارات بدراسة إمكانية سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا سيما تلك المتعلقة بالجنسية والإجراءات المدنية والزواج.
    26. Considere la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. (Federación de Rusia) UN 26- النظر في إلغاء تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها والمتعلق بإشراك الأطفال في المنازعات المسلحة. (الاتحاد الروسي)
    El orador indicó que su Gobierno estaba dispuesto a retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y que había presentado un informe sobre los Protocolos facultativos y sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأشار المتكلم إلى أن حكومته على استعداد لرفع تحفظاتها بالنسبة لاتفاقية حقوق الطفل وأنها قدمت تقريرا عن البروتوكولات الاختيارية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Alemania también pidió información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños, los planes para aumentar el número de registros de nacimiento y si Bangladesh estaba considerando la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وسألت ألمانيا عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال، والخطط الرامية إلى زيادة عدد حالات تسجيل المواليد، وعما إذا كانت بنغلاديش تنظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    24. Azerbaiyán celebró la disposición de la República de Corea a retirar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 24- ورحبت أذربيجان بنية جمهورية كوريا سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En lo concerniente a las preocupaciones manifestadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, el Japón pidió información acerca de las medidas que estaba adoptando el Gobierno para luchar contra la trata de mujeres y niños y lo alentó a considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وبالإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، استفسرت اليابان عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وشجعت الحكومة على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    7. El Comité observa con satisfacción la intención del Estado Parte de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño, principalmente a fin de lograr la aplicación efectiva de lo dispuesto en los artículos 23 y 24 del Pacto. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل ولا سيما من أجل التطبيق الفعلي لأحكام المادتين 23 و24 من العهد.
    86.13 retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC) (Hungría); UN 86-13- سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل (هنغاريا)؛
    106.2 retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos (Brasil); UN 106-2- سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها (البرازيل)؛
    115.7 retirar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y ratificar su Protocolo Facultativo (Uruguay); UN 115-7- سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على بروتوكولها الاختياري (أوروغواي)؛
    115.8 retirar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Chile); UN 115-8- سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (شيلي)؛
    38. En el informe provisional del EPU presentado en 2010, el Reino indicó que estudiaba la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 38- ذكرت المملكة، في تقريرها المؤقت المقدم إلى الاستعراض الدوري الشامل عام 2010، أنها تنظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية الأممالمتحدةلحقوق الطفل.
    Además, se está estableciendo un órgano nacional de derechos humanos y su Gobierno está estudiando retirar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. UN وعلاوة على ذلك، يجري إنشاء هيئة وطنية لحقوق الإنسان، وتنظر حكومتها في سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    129.10 retirar sus reservas a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Togo); UN 129-10- سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (توغو)؛
    166.15 retirar sus reservas a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y ratificar su Protocolo Facultativo (Ghana); UN 166-15 سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على بروتوكولها الاختياري (غانا)؛
    7) El Comité observa con satisfacción la intención del Estado parte de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño, principalmente a fin de lograr la aplicación efectiva de lo dispuesto en los artículos 23 y 24 del Pacto. UN 7) وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف تنوي سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل ولا سيما من أجل التطبيق الفعلي لأحكام المادتين 23 و24 من العهد.
    27. Considere la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. (Federación de Rusia) UN 27- النظر في إلغاء تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها والمتعلق بإشراك الأطفال في المنازعات المسلحة. (الاتحاد الروسي)
    El orador indicó que su Gobierno estaba dispuesto a retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y que había presentado un informe sobre los Protocolos facultativos y sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأشار المتكلم إلى أن حكومته على استعداد لرفع تحفظاتها بالنسبة لاتفاقية حقوق الطفل وأنها قدمت تقريرا عن البروتوكولات الاختيارية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more