"reto es" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويتمثل التحدي
        
    • ويكمن التحدي
        
    • التحدي هو
        
    • التحدي يكمن
        
    • تحدٍّ
        
    • التحدي يتمثل
        
    • تحد آخر هو
        
    • يكمن التحدي الذي تواجهه
        
    • التحدي في كيفية
        
    • التحدي يشكل
        
    • ويتعلق التحدي
        
    • التحدي الآن
        
    El reto es cómo utilizarlas de manera más eficaz y sinérgica. UN ويتمثل التحدي المطروح في استخدام هذه القدرات بمزيد من الفعالية والتضافر.
    El reto es ahora cubrir la diferencia restante para asegurar la total financiación de una Iniciativa ampliada. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا اﻵن في تغطية الفجوة المتبقية لتأمين التمويل الكامل لهذه المبادرة المعززة.
    El reto es garantizar que esas medidas se apliquen y sean permanentes. UN ويكمن التحدي في التأكد من تنفيذ تلك التدابير وجعلها دائمة.
    El reto es ahora mostrar que no son sólo palabras sino que se pueden hacer cambios reales y duraderos. UN ويبقى التحدي هو إثبات أن الأمر ليس مجرد لغو، بل إنه حريٌّ بإحداث تغيير حقيقي ومستدام.
    Así que el reto es conseguir todos los datos y hacerlos llegar a las personas adecuadas. TED لذلك فإن التحدي يكمن في الحصول على كافة البيانات وإيصالها إلى الأشخاص المناسبين.
    Si trabajamos juntos, ningún reto es demasiado grande. UN فمعاً، لن يستعصى علينا تذليل أي تحدٍّ مهما كَبر.
    El reto es crear métodos agrícolas que sean lo suficientemente sofisticados para satisfacer un modelo de desarrollo sostenible basado en el mercado y que, pese a esto, sean lo suficientemente sencillos para ajustarse a las realidades de desarrollo de las zonas de actuación. UN وقال إن التحدي يتمثل في استنباط أساليب زراعية متقدمة بما يكفي لتكون نموذجا للتنمية المستدامة وبسيطة بما يكفي للتوافق مع واقع التنمية في المناطق المستهدفة.
    El reto es equilibrar esta necesidad con el riesgo del estancamiento cultural. UN ويتمثل التحدي في تحقيق التوازن بين هذه الحاجة والمجازفة بحدوث ركود ثقافي.
    El reto es lograr que esas iniciativas estratégicas adquieran carta de naturaleza en la Organización, con miras a fortalecer su responsabilidad y rendimiento. UN ويتمثل التحدي في إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المبادرات الاستراتيجية التي تهدف إلى تعزيز مساءلة المنظمة وأدائها.
    El reto es cómo responder a esa necesidad. UN ويتمثل التحدي في كيفية الاستجابة لتلك الحاجة.
    Nuestro reto es defender activamente la libertad contra las fuerzas de la tiranía, modificando las condiciones que ayudan a crear el espectro del terrorismo. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في الدفاع بنشاط عن الحرية ضد قوى الاستبداد للتأثير في الظروف التي تساعد على خلق شبح الإرهاب.
    El reto es ocuparse del riesgo eficazmente. UN ويتمثل التحدي في إدارة حالة الخطر بفعالية.
    El reto es motivar a la acción, en todos los planos y a todos los interesados. UN ويكمن التحدي في التحفيز على جميع المستويات، ومن جانب جميع المعنيين.
    El reto es escapar a esa dinámica negativa y entrar en una dinámica positiva de crecimiento autónomo. UN ويكمن التحدي هنا في الخروج من هذه الدينامية السلبية والدخول في دينامية إيجابية تتمثل في النمو المستدام ذاتياً.
    El reto es, por consiguiente, transformar las ventajas comparativas en competitividad. UN ومن ثم، فإن التحدي هو تحويل المزايا النسبية إلى قدرة تنافسية.
    El reto es ahora mostrar que eso no son sólo palabras sino que se pueden hacer cambios reales y duraderos. UN ويبقى التحدي هو إثبات أن الأمر ليس مجرد لغو، بل إنه حريٌّ بإحداث تغيير حقيقي ومستدام.
    El reto es forjar nuevas alianzas mundiales para el cambio, alianzas en las que países en desarrollo y desarrollados trabajen de consuno con el fin de abordar las cuestiones que enfrentará la comunidad mundial en este nuevo milenio. UN إن التحدي يكمن في صياغة شراكات عالمية جديدة من أجل التغير - شراكات تتحالف من خلالها البلدان المتقدمة النمو والنامية معا وعلى حد سواء لمواجهة القضايا التي تواجه المجتمع العالمي في الألفية الجديدة هذه.
    El reto es formidable. UN وهذا تحدٍّ جدّ هائل.
    Si bien la vida humana siempre ha tenido efectos sobre la Tierra, el reto es que esos efectos no destruyan el equilibrio del sistema terrestre y, en definitiva, tampoco perjudiquen el desarrollo humano. UN وعلى الرغم من أن الحياة البشرية سيكون لها دوما أثر في الأرض فإن التحدي يتمثل في ألا ينشأ أثر يدمر توازن النظام الأرضي وفي نهاية المطاف يلحق الضرر بالتنمية البشرية أيضا.
    Otro reto es el incremento sustancial del volumen de trabajo de la Comisión. UN وثمة تحد آخر هو الزيادة الكبيرة في عمل اللجنة.
    101. En el caso de las organizaciones con mandatos orientados primordialmente a las operaciones sobre el terreno, el reto es traducir en actividades operacionales el mandato general recibido de los órganos legislativos, manteniendo una coordinación fluida e intercambiando conocimientos entre las sedes y las oficinas exteriores, y celebrando consultas con los asociados al nivel local. UN 101- يكمن التحدي الذي تواجهه المنظمات التي تقوم ولاياتها بالأساس على العمليات الميدانية في بلورة الولاية العامة الصادرة عن الهيئات التشريعية إلى أنشطة تنفيذية، في ظل تنسيق سلس وتبادل للمعارف بين المقر والمكاتب الميدانية، بما في ذلك التشاور مع الشركاء محلياً.
    Este reto es una inspiración para las estrategias de conversión. UN وهذا التحدي يشكل اﻹلهام لاستراتيجيات التحويل.
    El primer reto es cómo equilibrar una mayor representación sin perder efectividad. UN ويتعلق التحدي الأول بكيفية تحسين التمثيل في المجلس، بصورة متوازنة، دون التضحية بكفاءته.
    Ahora el reto es concretar las distintas recomendaciones para salvar a grupos enteros de población en los países más vulnerables del mundo ante la tragedia del hambre. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ التوصيات لكي يتسنى إنقاذ مجموعات كاملة من الناس في أضعف البلدان في العالم من مأساة الجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more