"reubicación de testigos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل الشهود
        
    • توطين الشهود
        
    • بنقل الشهود
        
    • لنقل الشهود
        
    • تغيير أماكن إقامة الشهود
        
    • بتغيير أماكن إقامة الشهود
        
    • ونقل الشهود
        
    Viet Nam no ha concertado acuerdos internacionales que prevean la reubicación de testigos. UN ولم تنضم فييت نام إلى اتفاقات دولية تنصّ على نقل الشهود.
    Además, el Tribunal Especial ha concluido un número limitado de acuerdos de reubicación de testigos. UN كما أبرمت المحكمة الخاصة عددا محدودا من اتفاقات نقل الشهود.
    Se habían celebrado varios acuerdos con países vecinos para la reubicación de testigos. UN وهناك عدة اتفاقات مبرَمة مع البلدان المجاورة بشأن إعادة توطين الشهود.
    Se habían celebrado varios acuerdos con países vecinos para la reubicación de testigos. UN وهناك عدة اتفاقات مبرَمة مع البلدان المجاورة بشأن إعادة توطين الشهود.
    Ello ha conducido al Tribunal a ampliar sus negociaciones con los Estados acerca de la conclusión de acuerdos para la reubicación de testigos. UN وقد حفز هذا المحكمة على تكثيف مفاوضاتها مع الدول بشأن إبرام اتفاقات تتصل بنقل الشهود.
    La Unión Europea insta enérgicamente a los Estados a que concierten acuerdos con los dos Tribunales en relación con la reubicación de testigos y el cumplimiento de sentencias. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي بقوة الدول على إبرام اتفاقات مع كلتا المحكمتين لنقل الشهود وإنفاذ الأحكام.
    Se ha lanzado una iniciativa para concluir un acuerdo sobre la reubicación de testigos. UN وقد استُهلت مبادرة لإبرام اتفاق بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود.
    En esa oportunidad se firmaron dos acuerdos de reubicación de testigos con países africanos. UN وفي هذه المناسبة، وُقِّع اتفاقان بشأن نقل الشهود من أماكن إقامتهم مع دول أفريقية.
    Bueno, al parecer, lo pusieron en una especie de, como, un programa de reubicación de testigos. Open Subtitles حسنًا, من الواضح أنهم وضعوه في برنامج مثل برنامج نقل الشهود
    La Sección, en estrecha cooperación con diversos Estados, también se encarga de la reubicación de testigos que después de prestar testimonio no pueden regresar a su lugar de residencia. UN كما أن القسم مسؤول، بالتعاون الوثيق مع عدد من الدول، عن نقل الشهود الذين لا يستطيعون العودة إلى أماكن إقامتهم بعد اتمام اﻹدلاء بشهاداتهم.
    Aunque se ha tenido cierto éxito en lograr la reubicación de testigos en terceros Estados partes, el Tribunal todavía no ha recibido de los Estados miembros ofertas suficientes de aceptación de la reubicación de los testigos. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في نقل الشهود إلى دول ثالثة، لا تزال المحكمة في انتظار الحصول من الدول اﻷعضاء على عروض كافية لقبول الشهود الذين يتعين نقلهم.
    No se informó de ningún caso de reubicación de testigos a otro Estado. UN ولم يبلّغ عن أيِّ حالة لإعادة توطين الشهود في دولة أخرى.
    :: Comenzar a negociar acuerdos de cooperación con otros Estados Partes, como acuerdos sobre la reubicación de testigos y la ejecución de sentencias UN :: بدء التفاوض بشأن اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف الأخرى، مثل الاتفاقات بشأن إعادة توطين الشهود وإنفاذ الأحكام
    :: Comenzar a negociar acuerdos de cooperación con otros Estados Partes, como acuerdos sobre la reubicación de testigos y la ejecución de sentencias UN :: بدء التفاوض بشأن اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف الأخرى، مثل الاتفاقات بشأن إعادة توطين الشهود وإنفاذ الأحكام
    Se habían celebrado varios acuerdos con países vecinos para la reubicación de testigos. UN ويوجد العديد من الاتفاقات المبرَمة مع البلدان المجاورة بشأن إعادة توطين الشهود.
    Por ello, la Unión Europea alienta firmemente a los Estados a que celebren acuerdos con los Tribunales en relación con la reubicación de testigos y la aplicación de las sentencias. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول بقوة على إبرام اتفاقات مع المحكمتين فيما يتصل بنقل الشهود وتنفيذ الأحكام.
    Por otra parte, el Fiscal Principal y su personal entablaron conversaciones con otros gobiernos en materia de reubicación de testigos. UN وعلاوة على ذلك، تباحث المدعي العام الرئيسي وموظفوه مع حكومات أخرى بشأن المسائل المتصلة بنقل الشهود من أماكن إقامتهم.
    - Con el Tribunal Especial para Sierra Leona: se están negociando acuerdos para la reubicación de testigos y para la ejecución de sentencias. UN - مع المحكمة الخاصة لسيراليون: يجري حاليا التفاوض على اتفاقات تتعلق بنقل الشهود وإنفاذ الأحكام.
    La Corte se está poniendo en contacto con los Estados partes para averiguar si accederían a concertar con la Corte un acuerdo de reubicación de testigos que no genere ningún costo y que sería financiado por el fondo especial. UN وتبذل المحكمة حاليا مساعي لدى الدول الأطراف لمعرفة ما إن كانت ستوافق على أن تبرم مع المحكمة اتفاقا لنقل الشهود إليها دون تكلفة، بتمويل من الصندوق الخاص.
    La reubicación de testigos sigue siendo el principal desafío. UN ولا يزال تغيير أماكن إقامة الشهود يشكل التحدي الرئيسي.
    A medida que el Tribunal trabaja para concluir sus actividades, también sigue enfrentando dificultades relacionadas con la reubicación de testigos. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه المحكمة على إنجاز أنشطتها، فهي ما زالت تواجه أيضا تحديات تتعلق بتغيير أماكن إقامة الشهود.
    Se prestó apoyo jurídico en las negociaciones con los distintos Estados relativas a la ejecución de sentencias y la reubicación de testigos. UN وجرى تقديم الدعم القانوني في المفاوضات التي جرت مع دول فرادى بشأن تنفيذ الأحكام ونقل الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more