"reunió a" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمعت
        
    • ضم
        
    • وضم
        
    • وجمعت
        
    • جمع بين
        
    • ضمت
        
    • وضمت
        
    • وقد جمع
        
    • التقى
        
    • الذي جمع
        
    • وجمع بين
        
    • واجتمع في
        
    • والتقى في
        
    • ضمّ
        
    • اجتمع في
        
    Dicho seminario reunió a una gran diversidad de partes interesadas que reconocieron la necesidad urgente de reformar la gobernanza empresarial. UN فقد جمعت حلقة العمل طائفة واسعة من أصحاب المصالح الذين أقروا بالحاجة الملحة إلى إصلاح إدارة الشركات.
    El seminario reunió a representantes de Estados con diferentes experiencias en la aplicación de políticas de inversión. UN وقد جمعت الحلقة الدراسية بين ممثلي دول ذوي خبرات متنوعة في تنفيذ سياسات الاستثمار.
    Con esa perspectiva, el encuentro reunió a gobiernos y a expertos internacionales. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ضم الاجتماع حكومات دولية وجهات ذات خبرة.
    En 1993 se celebró un Foro Nacional, que reunió a profesionales de la salud, docentes y supervivientes del cáncer de mama. UN وعقد منتدى وطني في عام ١٩٩٣ ضم مهنيين صحيين ومدرسين وناجيات من سرطان الثدي.
    La Conferencia reunió a delegaciones de 32 países, incluidos nueve Jefes de Estado y representantes de 13 organizaciones internacionales. UN وضم هذا المؤتمر وفودا من ٣٢ بلدا، تشمل تسعة من رؤساء الدول وممثلي ١٣ منظمة دولية.
    El cursillo reunió a más de 30 expertos de diversos ministerios y proyectos nacionales relacionados con la ejecución del LADA. UN وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية ذات الصلة بتنفيذ المشروع.
    Esa conferencia fue un acontecimiento singular pues reunió a 10 países de nuestra subregión, algunos de los cuales, en ese momento, se encontraban en conflicto. UN وكان المؤتمر فريدا من نوعه لأنه جمع بين 10 بلدان من منطقتنا دون الإقليمية كان بعضها لا يزال في ذلك الوقت في حالة صراع.
    Un seminario reunió a 40 organizaciones de la sociedad civil de Burundi para trabajar en una estrategia común de lucha contra la corrupción. UN وتم عقد حلقة دراسية ضمت 40 منظمة من منظمات المجتمع المدني في بوروندي للعمل على وضع استراتيجية مشتركة لمكافحة الفساد.
    El curso práctico reunió a participantes tanto del mundo en desarrollo como de Europa, esperando iniciar un diálogo entre ellos. UN وقد جمعت حلقة العمل مشاركين من العالم النامي وأوروبا معا أملا في بدء حوار بينهما.
    37. La consulta reunió a expertos independientes y organizaciones no gubernamentales con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ٧٣- وقد جمعت المشاورة بين الخبراء المستقلين والمنظمات غير الحكومية والوكالات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El período de sesiones del Consejo reunió a ministros, representantes de la sociedad civil y a un número sin precedentes de empresas privadas muy importantes del sector tecnológico para estudiar la forma de cerrar la brecha digital. UN وقد جمعت دورة المجلس بين الوزراء وممثلي المجتمع المدني وعدد لم يسبق له مثيل من كبرى شركات القطاع الخاص في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمناقشة السبل التي يمكن بها سد الفجوة الرقمية.
    La Conferencia reunió a 572 parlamentarios procedentes de 118 países y a los representantes de 25 delegaciones de observadores. Español UN وقد ضم المؤتمر ٥٧٢ عضوا من أعضاء البرلمان من ١١٨ بلدا وممثلي ٢٥ وفدا مراقبا.
    La Conferencia reunió a 572 parlamentarios procedentes de 118 países y a los representantes de 25 delegaciones de observadores. UN وقد ضم المؤتمر ٥٧٢ عضوا من أعضاء البرلمان من ١١٨ بلدا وممثلي ٢٥ وفدا مراقبا.
    En 2003 se convocó por primera vez un congreso que reunió a los consejos regionales con el fin de sentar las bases de la labor futura. UN وعقد مؤتمر لأول مرة في عام 2003 ضم المجالس الإقليمية، لإرساء الأساس لمزيد من العمل.
    La conferencia reunió a expertos y asociaciones electorales de más de 50 países. UN وضم المؤتمر رابطات انتخابية وخبراء انتخابيين مما يزيد عن 50 بلدا.
    La Conferencia reunió a más de 70 participantes, entre ellos, ministros y altos funcionarios de 15 países de Asia. UN وضم المؤتمر أكثر من ٠٧ مشاركا، بينهم وزراء ومسؤولون كبار من ٥١ بلدا آسيويا.
    reunió a ministros y representantes de gobiernos de 14 países, así como de varias organizaciones internacionales y regionales. UN وضم المؤتمر وزراء وممثلين حكوميين من 14 بلدا، فضلا عن بعض المنظمات الدولية والإقليمية.
    El Seminario reunió a expertos de todas las regiones del mundo y a observadores del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وجمعت حلقة العمل خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبين عن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    El seminario reunió a 250 militares de todas las graduaciones. UN وجمعت تلك الحلقة الدراسية 250 عسكريا من جميع الرتب.
    En la Cumbre, que reunió a 1.000 dirigentes de todos los sectores, se demostró que con la propuesta de articular las prácticas empresariales en torno a principios universales se lograrían resultados decisivos. UN وقد أثبت مؤتمر القمة، الذي جمع بين 000 1 من القيادات من جميع القطاعات، أنه من المرجح جدا أن يتحقق تنظيم ممارسات دوائر الأعمال وفق المبادئ العالمية.
    Una Consulta sobre la explotación sexual comercial de la infancia reunió a participantes de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y universidades. UN وعقدت هيئة تشاور بشأن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال ضمت مشاركين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات.
    Este taller reunió a especialistas en la materia de Alemania, Bélgica, los Países Bajos, Suecia y Turquía, así como a observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وضمت حلقة العمل المذكورة أخصائيين في هذا المجال من ألمانيا وبلجيكا وتركيا والسويد وهولندا ومراقبين عن المنظمات الدولية الحكومية وعن المنظمات غير الحكومية.
    La Conferencia reunió a profesionales de 23 países africanos y les brindó una oportunidad de compartir sus experiencias. UN وقد جمع المؤتمر بين الممارسين القادمين من 23 بلدا أفريقيا، وأتاح لهم فرصة تبادل الخبرات.
    Nos reunimos inmediatamente después de la histórica Cumbre del Milenio, que reunió a más de 150 dirigentes del mundo. UN نجتمع الآن بعد القمة الألفية التاريخية التي التقى فيها أكثر من 150 زعيما من زعماء العالم.
    La conferencia reunió a dirigentes de empresas nacionales e internacionales y contribuyó a recaudar alrededor de 1,5 millones de dólares en nuevas operaciones. UN وساعد هذا المؤتمر الذي جمع قادة من قطاع الأعمال الوطني والدولي، في تخصيص نحو 1.5 ملايين دولار لإبرام اتفاقات جديدة.
    Esta reunión especial se celebró en relación con el cincuentenario del Consejo y reunió a eminentes pensadores y a profesionales de la cooperación para el desarrollo. UN وقد عقد هذا الحدث الخاص فيما يتصل بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء المجلس وجمع بين المفكرين والممارسين البارزين في مجال التعاون الانمائي.
    Esta consulta reunió a personal de la sede y de las oficinas exteriores a fin de elaborar un plan de trabajo detallado y las estrategias correspondientes para examinar el papel de la religión y la cultura en las principales esferas programáticas del Fondo. UN واجتمع في هذه المشاورة موظفون من المقر والميدان عكفوا على وضع خطة عمل مفصلة وإعداد ما يناظرها من استراتيجيات لدراسة دور الدين والثقافة في المجالات الرئيسة لبرامج الصندوق.
    La conferencia reunió a representantes de ciudades, municipalidades y organizaciones no gubernamentales comprometidas con la lucha contra el racismo y la discriminación. UN والتقى في هذا المؤتمر ممثلون للمدن والبلديات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مكافحة العنصرية والتمييز.
    Una reunión, acogida por el Gobierno de Noruega, reunió a representantes de los organismos de las Naciones Unidas, expertos distinguidos y miembros de la asociación noruega de autoridades locales. UN وقد ضمّ اجتماع استضافته النرويج ممثلين لوكالات الأمم المتحدة، وكبار الخبراء وأعضاء الرابطة النرويجية للسلطات المحلية.
    En 2012, se estableció una plataforma que reunió a 520 miembros representantes de unas 50 estructuras de voluntariado local en seis comunidades. UN وفي عام 2012 أنشئت منصة اجتمع في إطارها 520 من الأعضاء الممثلين لزهاء 50 هيئة محلية للعمل التطوعي موجودة في ست مقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more