En la sección I, además de proporcionar un breve esbozo de su génesis se enuncia la metodología empleada en el proceso de reunión de datos para el informe. | UN | يقدم الفرع اﻷول لمحة عامة موجزة عن هيكل التقرير ويبين المنهجية المستخدمة في جمع البيانات اللازمة له. |
En la sección I, además de proporcionar un breve esbozo de su génesis se enuncia la metodología empleada en el proceso de reunión de datos para el informe. | UN | يقدم الفرع اﻷول لمحة عامة موجزة عن هيكل التقرير ويبين المنهجية المستخدمة في جمع البيانات اللازمة له. |
La División se encarga de coordinar la reunión de datos para los indicadores del Milenio. | UN | والشعبة مسؤولة عن تنسيق عملية جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el programa de la reunión se abordaba la posibilidad de ampliar las actividades de reunión de datos para abarcar un mayor número de actividades empresariales, incluidos los servicios. | UN | وتناول جدول الأعمال توسيع نطاق جمع البيانات من أجل توسيع مجال تغطية أنشطة الأعمال التجارية، بما فيها الخدمات. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de reunión de datos para incorporar todas las esferas cubiertas por la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بمراجعة نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
En relación con el párrafo 25, que se refiere a los gastos de viaje, actividades tales como la reunión de datos para la elaboración de estudios y la prestación de servicios de asesoramiento podrían realizarse por teléfono u otro medio de comunicación moderno. | UN | وفيما يخص الفقرة 25، المتعلقة بنفقات السفر، يمكن القيام بعدد من الأنشطة مثل أنشطة جمع البيانات لأغراض الدراسات وتقديم الخدمات الاستشارية بالهاتف أو بغيره من وسائل الاتصال الحديثة الأخرى. |
La secretaría de la Organización Pesquera del Atlántico Sudoriental señaló que su régimen de ordenación era de base científica y que había organizado un protocolo provisional de reunión de datos para proteger los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | وذكرت أمانة منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي أن تصميم نظام إدارة المنظمة قائم على العلم وأنها وضعت بروتوكولا مؤقتا لجمع البيانات عن النظم الإيكولوجية البحرية السريعة التأثر من أجل حماية تلك النظم. |
Se facilitan ejemplos de estadísticas de las empresas y establecimientos que pueden utilizarse en la reunión de datos para la compilación de estadísticas sobre el comercio de servicios de residentes y no residentes y estadísticas FATS. | UN | وأُدرجت أمثلة لاستقصاءات المؤسسات والمنشآت التي يمكن تطبيقها في جمع البيانات لغرض تجميع الإحصاءات المتعلقة بالأنشطة المقيمة/غير المقيمة للتجارة في الخدمات وإحصاءات فروع الشركات الأجنبية في الخارج. |
A este respecto, debería considerarse la posibilidad de utilizar tanto indicadores cualitativos como cuantitativos, especialmente en los casos en que el costo de la reunión de datos para los indicadores cuantitativos y el tiempo que requiere podrían necesitar un apoyo considerable. | UN | ولذلك، ينبغي دراسة المؤشرات النوعية والكمية معاً، لا سيما في الحالات التي قد تستوجب تكاليف جمع البيانات اللازمة للمؤشرات الكمية والوقت اللازم لجمعها دعماً جوهرياً؛ |
La UNODC ha puesto en marcha el proceso de reunión de datos para valorar los activos y establecer sus saldos iniciales con arreglo a las IPSAS, pero la labor no está suficientemente adelantada según el calendario. | UN | وقد بدأ المكتب عملية جمع البيانات اللازمة لتقييم الأصول والتوصل إلى أرصدته الافتتاحية وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولكن هذه العملية ليست متقدمة جدا وفق الجدول الزمني. |
c) La reunión de datos para elaborar una descripción de las condiciones vigentes en el Congo en materia de salud (la primera operación se realizó en Kinshasa); | UN | )ج( جمع البيانات اللازمة لتكوين صورة عن اﻷحوال الصحية في الكونغو )بدأت العملية اﻷولى في كينشاسا(؛ |
Programa de reunión de datos para estadísticas industriales | UN | ثانيا - برنامج جمع البيانات المتعلقة بالإحصاءات الصناعية |
II. Programa de reunión de datos para estadísticas industriales Continúan las actividades de reunión de datos para estadísticas industriales en la División de Estadística y la ONUDI, con arreglo a la división del trabajo acordada entre los dos organismos. | UN | 35 - ما زالت أنشطة جمع البيانات المتعلقة بالإحصاءات الصناعية مستمرة في شعبة الإحصاءات ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عقب الاتفاق على تقسيم العمل بين الوكالتين. |
Una oradora se refirió a las limitaciones y las restricciones financieras que afectaban a la reunión de datos para la fiscalización de drogas en su país, e informó sobre la colaboración con organizaciones internacionales a ese respecto. | UN | وأشارت متكلمة إلى القيود المالية والمعوّقات التي تواجه جمع البيانات من أجل مراقبة المخدرات في بلدها، وأفادت عن التعاون مع المنظمات الدولية في هذا الشأن. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de reunión de datos para incorporar todas las esferas cubiertas por la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بمراجعة نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
La OSSI participó en el diseño y la realización de las actividades de capacitación sobre la reunión de datos para medir los resultados iniciadas por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General a mediados de 2002. | UN | وقد شارك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تصميم وتنفيذ الجهود التدريبية المضطلع بها في منتصف عام 2002، بشأن عملية جمع البيانات لأغراض قياس النتائج، التي يتصدرها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
25. En el marco del proyecto internacional de boyas a la deriva en la Antártida, se han venido desplegando durante más de 10 años boyas de reunión de datos para medir el desplazamiento del hielo marino y los parámetros meteorológicos de superficie en la zona antártica de hielo marino estacional. | UN | ٢٥ - وفي جهد آخر في إطار مشروع اﻷطواف الدولي في أنتاركتيكا، وزعت في منطقة الجليد البحري الفصلية في أنتاركتيكا منذ أكثر من عشر سنوات أطواف لجمع البيانات عن تحركات الجليد البحري وعن بارامترات اﻷرصاد الجوية على السطح. |
Como parte del proyecto de dos años financiado con recursos extrapresupuestarios, en el tercer trimestre de 2002 la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General llevó a cabo una segunda serie de cursos de capacitación en métodos de reunión de datos para medir los resultados. | UN | 43 - وفي صيف عام 2002، نفذ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، في إطار مشروع مدته سنتان ممول من الموارد الخارجة عن الميزانية، مجموعة ثانية من الحلقات التدريبية بشأن طرائق جمع البيانات لغرض قياس النتائج. |
En su décima reunión anual, celebrada en 2002, el Consejo de la Comisión respaldó los esfuerzos de los países miembros para establecer sistemas de reunión de datos para recopilar información sobre las capturas incidentales de mamíferos marinos. | UN | وأعرب المجلس التابع للجنة في اجتماعه السنوي العاشر المعقود في عام 2002، عن مساندته للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لإنشاء نظم لجمع البيانات بغية جمع المعلومات المتعلقة بالثدييات البحرية التي تصاد عرضا. |
Sírvase facilitar una reseña general de la información de que se disponga acerca de los supervivientes de las minas terrestres, incluyendo información demográfica y sobre las clases de lesiones que hayan sufrido, así como sobre las zonas del país donde haya más supervivientes. ¿Existe actualmente algún mecanismo de reunión de datos para el seguimiento de las nuevas víctimas? | UN | يرجى تقديم نبذة عن المعلومات المتاحة عن الناجين من الألغام الأرضية، بما فيها معلومات عن خصائصهم الديموغرافية وأنواع الإصابات التي يعانون منها والمناطق التي ينتشر فيها الناجون بشكل كبير في البلد. هل توجد آلية لجمع البيانات بهدف اقتفاء أثر ضحايا الألغام الجدد؟ |
También preocupa al Comité que la Santa Sede no haya instaurado un sistema completo de reunión de datos para registrar y derivar todos los casos relacionados con los delitos tratados en el Protocolo facultativo y hacer un seguimiento al respecto y para analizar y evaluar los progresos realizados en la aplicación del Protocolo facultativo. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الكرسي الرسولي لم ينشئ نظاماً شاملاً لجمع البيانات من أجل تسجيل جميع القضايا المتعلقة بالجرائم التي ينص عليها البروتوكول الاختياري وإحالتها ومتابعتها وتحليل وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
En relación con el subprograma 5, Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional, se formularon preguntas sobre los métodos utilizados en la reunión de datos para formular los indicadores de progreso reflejados en el cuadro 8.18. | UN | 190 - وفي ما يختص بالبرنامج الفرعي 5 `التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي ' ، أثيرت تساؤلات بشأن الطرائق المستخدمة في ما يتعلق بالجمع المتعمق للبيانات عن مؤشرات الإنجاز المعدة المنعكسة في الجدول 8-18. |
Tradicionalmente, la finca o explotación agrícola ha sido la unidad de reunión de datos para las encuestas agrícolas. | UN | 24 - وعادة ما تشكل المزرعة وحدة جمع البيانات بالنسبة للدراسات الاستقصائية الزراعية. |
Se ha comenzado a trabajar en la reunión de datos para preparar los informes. | UN | وبدأ العمل بجمع البيانات اللازمة لهذا الأمر. |
En el diseño de las actividades comunitarias se incluirán componentes especiales de reunión de datos para obtener información de referencia e indicadores de progreso y para superar la escasez de estadísticas sociodemográficas nacionales. | UN | وستدرج عناصر خاصة لجمع البيانات في تصميم الأنشطة المضطلع بها على صعيد المجتمع المحلي، للحصول على معلومات أساسية ومعلومات عن التقدم المحرز وللتغلب على ندرة الإحصائيات الاجتماعية-الديمغرافية الوطنية. |