"reunión de datos relativos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع البيانات المتعلقة
        
    • جمع البيانات المتصلة
        
    • تجمع البيانات المتعلقة
        
    • تجميع البيانات عن
        
    • جمع البيانات حول
        
    También era necesario seguir realizando esfuerzos para que la reunión de datos relativos a la pesca y los ecosistemas se realizara de manera coordinada e integrada. UN وهناك حاجة أيضا إلى مواصلة بذل الجهود لضمان جمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك وغيرها من بيانات النظم الإيكولوجية على نحو منسق ومتكامل.
    Organización de 7 sesiones de formación para 130 participantes sobre la reunión de datos relativos a incidentes de violencia contra la mujer y el refuerzo de la capacidad de grupos oficiosos compuestos por hombres dedicados a combatir la violencia contra la mujer UN تنظيم 7 دورات تدريبية لـ 130 مشاركاً بشأن جمع البيانات المتعلقة بحوادث العنف ضد المرأة وبناء قدرات الأفرقة غير الرسمية المكونة من رجال يكافحون العنف ضد المرأة
    El Comité desea saber si Lituania ha realizado una campaña de ese tipo y, en tal caso, qué resultados se han obtenido, y solicita asimismo información sobre los procedimientos de reunión de datos relativos a la violencia contra la mujer. UN وترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت ليتوانيا قد أطلقت حملة كهذه، وإذا كان الأمر كذلك، ما هي النتائج المحققة، وتطلب أيضا معلومات عن جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    A ese respecto, la reunión de datos relativos a las esferas intersectoriales ha sufrido cambios más considerables. UN ٤ - وأدخلت، في هذا المجال تغييرات عميقة على عملية جمع البيانات المتصلة بالمجالات المشتركة القطاعات.
    Varios organismos se ocupan de medir la pobreza o elaborar informes sobre ella; otros participan directamente en la reunión de datos relativos a la pobreza. UN ٣١ - يشارك عدد من الوكالات إما في قياس درجة الفقر أو اﻹبلاغ عنه، ويشارك عدد قليل منها بصورة مباشرة في جمع البيانات المتصلة بالفقر.
    108. Alienta también a los Estados a que, individualmente o por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera y otras organizaciones internacionales competentes, aseguren que la reunión de datos relativos a la pesca y los ecosistemas se realice de una manera coordinada e integrada que facilite su incorporación, cuando proceda, a las iniciativas mundiales de observación; UN 108 - تشجع أيضا الدول على العمل، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، لضمان أن تجمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك والبيانات الأخرى المتعلقة بالنظام الإيكولوجي على نحو منسق ومتكامل بحيث يسهل إدماجها في مبادرات الرصد العالمي، حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    En ese contexto, la ONUDD había tomado la iniciativa de enviar a expertos sobre el terreno para prestar asistencia a los gobiernos en la reunión de datos relativos a la delincuencia. UN وفي ذلك السياق، بادر المكتب إلى إيفاد خبراء إلى الميدان لكي يساعدوا الحكومات على تجميع البيانات عن الإجرام.
    Hacer que la reunión de datos relativos a los efectos sobre la salud humana y el medio ambiente sea una condición previa para la producción y el uso de un producto químico. UN جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً سابقاً لإنتاج واستخدام المادة الكيميائية.
    18. El Comité reitera su preocupación por las deficiencias del sistema de reunión de datos relativos a la infancia. UN 18- تكرر اللجنة قلقها إزاء عدم كفاية نظام جمع البيانات المتعلقة بالأطفال.
    La aplicación se ha basado en la amplia experiencia de la organización en la reunión de datos relativos a los niños, el análisis de la situación y el apoyo a la participación de la sociedad civil, así como en su participación y papel específicos en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño y el Comité de los Derechos del Niño. UN ويستفيد التنفيذ من التجربة الواسعة للمنظمة في مجال جمع البيانات المتعلقة بالأطفال، وتحليل الحالة ودعم مشاركة المجتمع المدني، فضلا عن الدور المحدد الذي تضطلع به ومشاركتها في اتفاقية حقوق الطفل ولجنة حقوق الطفل.
    El Instituto participó en un curso práctico de la UNODC realizado en diciembre de 2008 en Addis Abeba, y en la reunión de un grupo de expertos sobre la reunión de datos relativos a la delincuencia; UN وشارك المعهد في حلقة عمل نظمها المكتب في أديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي اجتماع فريق خبراء بشأن جمع البيانات المتعلقة بالجريمة؛
    Las disposiciones provisionales se referían, entre otras cuestiones, a la reunión de datos relativos a la pesca y los recursos pesqueros, la facilitación de las evaluaciones científicas de las poblaciones de peces, la elaboración de normas para la autorización de buques y la prestación de servicios de secretaría (véase A/61/154, párr. 190). UN وتتضمن الترتيبات المؤقتة جمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك والموارد السمكية، وتيسير إجراء التقييمات العلمية للأرصدة، ووضع معايير للترخيص للسفن، والترتيبات الخاصة بخدمات الأمانة (انظر الفقرة 190 من الوثيقة A/61/154).
    113. Alienta a los Estados a que, individualmente o por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera y otras organizaciones internacionales competentes, aseguren que la reunión de datos relativos a la pesca y los ecosistemas se realice de una manera coordinada e integrada que facilite su incorporación, cuando proceda, a las iniciativas mundiales de observación; UN 113 - تشجع الدول على العمل، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، لضمان جمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك والبيانات الأخرى المتعلقة بالنظام الإيكولوجي على نحو منسق ومتكامل بحيث يسهل إدماجها في مبادرات الرصد العالمي، حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    117. Alienta a los Estados a que, individualmente o por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera y demás organizaciones internacionales competentes, aseguren que la reunión de datos relativos a la pesca y los ecosistemas se realice de una manera coordinada e integrada que facilite su incorporación, cuando proceda, a las iniciativas mundiales de observación; UN 117 - تشجع الدول على العمل، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، لضمان جمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك والبيانات الأخرى المتعلقة بالنظام الإيكولوجي على نحو منسق ومتكامل بحيث يسهل إدماجها في مبادرات الرصد العالمي، حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    4. Invita a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que proporcionen información a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuando se solicite, sobre sus experiencias en la esfera de la reunión de datos relativos a la delincuencia; UN 4- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن خبراتها في جمع البيانات المتصلة بالجريمة عند الطلب؛
    4. Invita a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que proporcionen información a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuando se solicite, sobre sus experiencias en la esfera de la reunión de datos relativos a la delincuencia; UN 4 - يدعو المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن خبراتها في جمع البيانات المتصلة بالجريمة عند الطلب؛
    4. Invita a las organizaciones internacionales y regionales competentes a que proporcionen información a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuando se solicite, sobre sus experiencias en la esfera de la reunión de datos relativos a la delincuencia; UN 4 - يدعو المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى أن تزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بناء على طلبه، بمعلومات عن خبراتها في جمع البيانات المتصلة بالجريمة؛
    Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de los objetivos de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo. UN 55 - وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المعنية بعمليات جمع البيانات المتصلة بتحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية أن تضع مؤشرات بشأن الشعوب الأصلية تعكس خصوصياتها بما في ذلك لغاتها وثقافتها وقيمها ونظرتها للعالم.
    66. Alienta a los Estados a que, por sí mismos o por conducto de las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera y otras organizaciones internacionales competentes, se aseguren de que la reunión de datos relativos a la pesca y otros ecosistemas se realice de una manera coordinada e integrada que facilite su incorporación, cuando proceda, a los sistemas de observación mundial; UN 66 - تشجع الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، على العمل من أجل ضمان أن تجمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك والبيانات الأخرى المتعلقة بالنظام الإيكولوجي على نحو منسق ومتكامل بحيث يسهل إدماجها في مبادرات الرصد العالمي، حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    77. Alienta también a los Estados a que, individualmente o por medio de las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera y otras organizaciones internacionales competentes, se aseguren de que la reunión de datos relativos a la pesca y los ecosistemas se realice de una manera coordinada e integrada que facilite su incorporación, según proceda, a los sistemas de observación mundial; UN 77 - تشجع أيضا الدول على العمل، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، لضمان أن تجمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك والبيانات الأخرى المتعلقة بالنظام الإيكولوجي على نحو منسق ومتكامل بحيث يسهل إدماجها في مبادرات الرصد العالمي، حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    94. Alienta también a los Estados a que, a título individual o por medio de las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera y otras organizaciones internacionales competentes, aseguren que la reunión de datos relativos a la pesca y los ecosistemas se realice de una manera coordinada e integrada que facilite su incorporación, cuando proceda, a los sistemas de observación mundial; UN 94 - تشجع أيضا الدول على العمل، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، لضمان أن تجمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك والبيانات الأخرى المتعلقة بالنظام الإيكولوجي على نحو منسق ومتكامل بحيث يسهل إدماجها في مبادرات الرصد العالمي، حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    En ese contexto, la ONUDD había tomado la iniciativa de enviar a expertos sobre el terreno para prestar asistencia a los gobiernos en la reunión de datos relativos a la delincuencia. UN وفي ذلك السياق، بادر المكتب إلى إيفاد خبراء إلى الميدان لكي يساعدوا الحكومات على تجميع البيانات عن الإجرام.
    " Hacer que la reunión de datos relativos a los efectos sobre la salud humana y el medio ambiente sea una condición previa para la producción y el uso de un producto químico. " UN " جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً مسبقاً لإنتاج وإستخدام المادة الكيميائية. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more