132. Ninguna ley del Yemen impide la reunión de la familia. | UN | ١٣٢- لا يوجد نص قانوني يمنع جمع شمل الأسرة. |
El Comité recomienda que los Estados Partes revisen toda legislación relativa a la protección de los niños privados de su entorno familiar para garantizar que todas las decisiones en materia de tutela estén sujetas a un control judicial periódico, incluso a petición de los propios niños, y que entre todas las soluciones se dé preferencia a la reunión de la familia, de conformidad con lo establecido en los artículos 3, 9, 19 y 39 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدول الأطراف بمراجعة تشريعاتها التي تتناول الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، لكي تكفل إخضاع جميع قرارات الاحتضان والرعاية لمراجعة قضائية دورية، بما في ذلك بناء على طلب من الأطفال أنفسهم، والنص على جمع شمل الأسرة كأفضل الحلول ضمن مستلزمات أحكام المواد 3 و9 و19 و39 من الاتفاقية. |
D. La reunión de la familia (artículo 10) 141 - 142 35 | UN | دال- جمع شمل الأسرة (المادة 10) 141-142 33 |
La solución duradera para esta población es principalmente la reunión de la familia en terceros países. | UN | والتسوية الدائمة لهؤلاء اللاجئين تكمن أساسا في جمع شمل اﻷسر في بلدان ثالثة. |
d) La reunión de la familia (art. 10); | UN | (د) جمع شمل الأسرة (المادة 10)؛ |
D. La reunión de la familia (artículo 10) | UN | دال - جمع شمل الأسرة (المادة 10) |
73. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para garantizar que toda solicitud hecha por un niño o por sus padres para entrar en el país o para salir de él a los efectos de la reunión de la familia será atendida por el Estado de manera positiva, humanitaria y expeditiva y que la presentación de tal petición no traerá consecuencias desfavorables para los peticionarios ni para sus familiares. | UN | 74- يُرجى توفير معلومات فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لكفالة معالجة الدولة بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة للطلبات التي يقدمها الطفل أو والداه لدخول دولة طرف أو مغادرتها بقصد جمع شمل الأسرة وكفالة ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم. |
d) La reunión de la familia (art. 10); | UN | (د) جمع شمل الأسرة (المادة 10)؛ |
D. La reunión de la familia (Artículo 10) | UN | دال - جمع شمل الأسرة (المادة 10) |
74. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para garantizar que toda solicitud hecha por un niño o por sus padres para entrar en el país o para salir de él a los efectos de la reunión de la familia será atendida por el Estado de manera positiva, humanitaria y expeditiva y que la presentación de tal petición no traerá consecuencias desfavorables para los peticionarios ni para sus familiares. | UN | 74- يُرجى توفير معلومات فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لكفالة معالجة الدولة بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة للطلبات التي يقدمها الطفل أو والداه لدخول دولة طرف أو مغادرتها بقصد جمع شمل الأسرة وكفالة ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم. |
D. La reunión de la familia 132 39 | UN | دال - جمع شمل الأسرة 132 37 |
d) La reunión de la familia (art. 10); | UN | (د) جمع شمل الأسرة (المادة 10)؛ |
74. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para garantizar que toda solicitud hecha por un niño o por sus padres para entrar en el país o para salir de él a los efectos de la reunión de la familia será atendida por el Estado de manera positiva, humanitaria y expeditiva y que la presentación de tal petición no traerá consecuencias desfavorables para los peticionarios ni para sus familiares. | UN | 74- يُرجى توفير معلومات فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لكفالة معالجة الدولة بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة للطلبات التي يقدمها الطفل أو والداه لدخول دولة طرف أو مغادرتها بقصد جمع شمل الأسرة وكفالة ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم. |
D. La reunión de la familia (artículo 10) | UN | دال - جمع شمل الأسرة (المادة 10) |
d) La reunión de la familia (art. 10); | UN | (د) جمع شمل الأسرة (المادة 10)؛ |
d) La reunión de la familia (art. 10); | UN | (د) جمع شمل الأسرة (المادة 10)؛ |
d) La reunión de la familia (art. 10); | UN | (د) جمع شمل الأسرة (المادة 10)؛ |
En general se ha supuesto que la reunión de la familia es el principal motivo de las migraciones pero, en realidad, en los Estados Unidos de América la mayoría de los garantes son ciudadanos del país que desean casarse con personas nacidas en el extranjero. | UN | فقد كان من المفترض بصورة عامة أن جمع شمل اﻷسر هو الدافع اﻷساسي للهجرة، ولكن معظم الكفلاء في الولايات المتحدة اﻷمريكية هم في الواقع مواطنون أمريكيون يرغبون في الزواج من أشخاص مولودين في الخارج. |
Algunas de ellas llegan como migrantes económicos, otras se trasladan en virtud del plan de reunión de la familia, y otras son víctimas de la trata. | UN | فالبعض يأتي كمهاجرات لأغراض اقتصادية، والبعض الآخر يأتي في إطار خطة لم شمل الأسرة ويقع البعض ضحايا الاتجار. |
5. La abogada reitera las afirmaciones presentadas en la comunicación original respecto de la denegación de acceso a su propio país, la privación de la nacionalidad, la discriminación respecto de la obtención de un posible permiso de residencia y la denegación del derecho a la reunión de la familia. | UN | 5- وتكرر المحامية تأكيد الادعاءات المقدمة في البلاغ الأصلي فيما يتعلق برفض السماح لأصحاب البلاغ بالدخول إلى بلدهم، وبحرمانهم من الجنسية والتمييز ضدهم فيما يخص إمكانية الحصول على تصريح الإقامة وإنكار حقهم في أن يجمع شمل أسرتهم. |
El artículo 10 de la Convención estipula que la reunión de la familia deberá considerarse siempre a la luz del interés superior del niño. | UN | وتنص المادة 10 من الاتفاقية على أنه يجب دائماً النظر في جمع الشمل مع مراعاة المصالح العليا للطفل. |
51. Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre. | UN | 51 - وبموجب قانون الأجانب والسياسة العامة بشأن الأجانب، تتمتع الإناث الأجنبيات شأن الرجال بنفس الحقوق المتعلقة بلم شمل الأسرة. |
En particular, le preocupa que los niños no siempre puedan beneficiarse de esas disposiciones, ya sea porque no han sido informados de las posibilidades de reunión de la familia, por retrasos burocráticos o porque los procedimientos no son sistemáticos. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص لأن الأطفال غير قادرين على الاستفادة دائماً من هذه الأحكام إما لعدم إبلاغهم بوجود إمكانيات للم شمل الأسر نظراً لتأخر الاجراءات، أو لأن الاجراءات ليست بمنهجية. |