"reunión de pruebas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع الأدلة
        
    • بجمع الأدلة
        
    • لجمع الأدلة
        
    • جمع أدلة
        
    • جمع الدلائل
        
    • مجموعة الأدلة
        
    • وجمع الأدلة
        
    • تجميع الدلائل
        
    • وجمع أدلة
        
    Explicó con gran detalle los trabajos de su oficina a lo largo del pasado año en la reunión de pruebas en Kosovo. UN وشرحت بالتفصيل الدقيق أعمال مكتبها في جمع الأدلة خلال السنة الماضية.
    La Fiscal acepta que, en algún momento, la reunión de pruebas debe terminar para que el acusado sepa cuales son los cargos a los que tendrá que responder. UN وتوافق المدعية العامة على أن عملية جمع الأدلة يتعين أن تنتهي في مرحلة ما وذلك لتمكين المتهم من معرفة القضية التي سيجد نفسه أمامها.
    Explicó con gran detalle los trabajos de su oficina a lo largo del pasado año en la reunión de pruebas en Kosovo. UN وشرحت بتفصيل دقيق الأعمال التي قام بها مكتبها في السنة الماضية في مجال جمع الأدلة في كوسوفو.
    Los especialistas en reunión de pruebas y los expertos en explosivos ya comenzaron su labor. UN وبدأ الأخصائيون بجمع الأدلة كما شرع خبراء المتفجرات بعملهم.
    Mayor eficiencia en la reunión de pruebas y la instrucción de las causas para lograr el enjuiciamiento y la condena de los delincuentes UN ● نوعية جمع الأدلة الاثباتية واعداد ملفات دعاوى دعما للملاحقة القضائية واصدار أحكام العقوبات
    Mesa redonda sobre la reunión de pruebas y la cooperación en las investigaciones de los cárteles manifiestos UN المائدة المستديرة عن جمع الأدلة وقضايا التعاون في التحقيقات بشأن الكارتلات المهيمنة
    En su lugar necesita la cooperación de los Estados en muchas esferas, como la reunión de pruebas, la detención y entrega de personas y la ejecución de las sentencias. UN وعوضا عن ذلك تتطلب المحكمة تعاون الدول في مجالات كثيرة، من بينها جمع الأدلة واعتقال الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام.
    Parecía que ese tipo de problemas surgían principalmente en relación con la reunión de pruebas y con su admisibilidad. UN ويظهر أن هذه الأنواع من المشاكل تنشأ أساساً بخصوص جمع الأدلة ومقبوليتها.
    La asistencia de otras partes interesadas en la reunión de pruebas contribuirá de manera fundamental a la labor del Grupo. UN ويُعتبر تقديم المساعدة من قبل أصحاب المصلحة الآخرين في جمع الأدلة مفيدا للغاية لعمل الفريق.
    Promulgación de legislación en apoyo de la reunión de pruebas de la comisión de delitos informáticos UN سنّ تشريعات تدعم جمع الأدلة عن الجرائم السيبرانية
    Las autoridades policiales adoptan luego todas las medidas provisionales para la reunión de pruebas y la identificación de los sospechosos. UN ثم تتخذ سلطات الشرطة جميع التدابير المؤقتة مثل جمع الأدلة وتحديد هوية المشتبه بهم.
    Las tres propuestas que se presentan a continuación tienen por objeto facilitar la reunión de pruebas y su admisibilidad ante un tribunal. UN ومن شأن مقترحات ثلاثة تيسير جمع الأدلة ومقبوليتها أمام المحاكم.
    Las solicitudes que tramita la policía, por ejemplo, la reunión de pruebas y la realización de entrevistas, se completan en un plazo medio de tres semanas. UN وتُنجز الطلبات التي تنفذها الشرطة، أي جمع الأدلة وإجراء المقابلات، خلال إطار زمني متوسط يناهز ثلاثة أسابيع.
    reunión de pruebas y supervisión de resultados: estadísticas e indicadores de género UN جمع الأدلة ورصد النتائج: الإحصاءات والمؤشرات الجنسانية
    3. En aras de la justicia, las Partes se prestarán asistencia mutua en la investigación de incidentes, incluida la reunión de pruebas. UN ٣ - حرصا على إقامة العدل، يساعد الطرفان أحدهما الآخر في التحقيق في الحوادث، بما في ذلك جمع الأدلة.
    El Departamento, en cooperación con la OSCE, le presta asesoramiento para resolver dificultades prácticas, en particular con respecto a la reunión de pruebas. UN وتقدم لها الإدارة، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المشورة في حل الصعوبات العملية ولا سيما فيما يخص جمع الأدلة.
    El artículo 8, relativo a las solicitudes extranjeras de órdenes de reunión de pruebas o de órdenes de registro, dice lo siguiente: UN وتنص المادة 8 المتعلقة بالطلبات الأجنبية لإصدار أمر بجمع الأدلة أو أمر بالبحث على ما يلي:
    Como parte de este proceso, los VNU facilitaron orientación y consejos prácticos sobre la reunión de pruebas, la información de los testigos, la compilación de expedientes y la tramitación de causas y apelaciones. UN وكجزء من هذه العملية، قدم متطوعو البرنامج التوجيه والمشورة العملية فيما يتعلق بجمع الأدلة واستجواب الشهود وتكوين الملفات وعرض الحالات ومعالجة دعاوى الاستئناف.
    12. La ingerencia en la vida privada del niño deberá limitarse al mínimo necesario, manteniéndose al mismo tiempo normas exigentes en la reunión de pruebas a fin de garantizar un resultado justo y equitativo del proceso de justicia. UN 12- وينبغي أن يكون التدخل في حياة الطفل الخاصة محصورا في الحد الأدنى اللازم، مع التقيّد في الوقت ذاته بالمعايير الرفيعة لجمع الأدلة بغية ضمان تمخّض إجراءات العدالة عن نتائج عادلة ومنصفة.
    La reunión de pruebas sólidas en las investigaciones del tráfico ilícito de migrantes plantea varios retos. UN وثمة تحدِّيات عدة تبرز في إطار جمع أدلة قوية في التحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    reunión de pruebas UN 2 - مجموعة الأدلة
    El Gobierno ha introducido nuevas medidas para mejorar el procesamiento de solicitudes y la reunión de pruebas. UN وقد أدخلت الحكومة خطوات جديدة لتحسين عملية النظر في الطلبات وجمع الأدلة.
    La reunión de pruebas clínicas y de investigación sobre los riesgos que plantean los productos químicos y la información del público y los encargados de adoptar decisiones; UN تجميع الدلائل السريرية والبحثية عن المخاطر الكيميائية وإعلام صانعي القرارات والجمهور بها؛
    41. En una serie de respuestas se proporcionaron detalles acerca de lo que se calificaba de cooperación " sustancial " : dicha cooperación debía ser del tipo que prevenía la comisión de nuevos delitos o permitía la detección de los delitos, el arresto de los delincuentes y la reunión de pruebas cuando de otro modo todo ello hubiera resultado imposible. UN 41- وتضمّن عدد من الردود تفاصيل لما يُعدّ عونا " كبيرا " : إذ ينبغي أن يكون هذا العون من النوع الذي يحول دون ارتكاب مزيد من الجرائم أو يتيح كشف الجرائم وتوقيف الجناة وجمع أدلة الإثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more