"reunión en la cumbre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع القمة
        
    • مؤتمر قمة
        
    • اجتماع قمة
        
    • في مؤتمر القمة
        
    • اجتماع مؤتمر القمة
        
    • اجتماع للقمة
        
    • الجديدة في القمة
        
    • مؤتمر القمة من
        
    • واجتماع القمة
        
    • ﻻجتماع القمة
        
    • اجتماع على مستوى القمة
        
    • لقاء القمة
        
    • مؤتمر للقمة
        
    • قمة أبوجا
        
    • مستوى مؤتمر القمة
        
    También asistió a esta reunión en la cumbre un representante del Presidente de Turkmenistán. UN وحضر اجتماع القمة أيضا ممثل لرئيس تركمانستان.
    Sin embargo, la reunión en la cumbre debió aplazarse debido a que siete de los nueve jefes de Estado no concurrieron y el consejero Taylor y el consejero Kromah se negaron a viajar a Accra para la reunión. UN بيد أن اجتماع القمة تأجل لعدم حضور سبعة من رؤساء الدول التسعة.
    Presidente de Georgia en la reunión en la cumbre de los UN في اجتماع القمة الذي عقدته البلدان اﻷعضاء
    En la reunión en la cumbre de Helsinki se adoptaron disposiciones respecto de las actividades de mantenimiento de la paz de la CSCE. UN وقد قام مؤتمر قمة هلسنكي باعتماد أحكام تتعلق بمهام حفظ السلم التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Como parte de este proceso, el Presidente Yeltsin será el anfitrión de una reunión en la cumbre que se celebrará en Moscú en la próxima primavera. UN وكجزء من هذه العملية، سيستضيف الرئيس يلتسين في موسكو في الربيع القادم مؤتمر قمة يعنى بالسلامة واﻷمن النوويين.
    El Consejo Europeo acoge con satisfacción los demás resultados de la reunión en la cumbre de la CSCE. UN ويرحب المجلس اﻷوروبي بالنتائج اﻷخرى التي توصل إليها اجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    No obstante, puede ser útil recordar la decisión adoptada en la reunión en la cumbre con respecto a esta grave cuestión: UN ومع ذلك قد يكون من المفيد اﻹشارة إلى القرار الذي صدر في مؤتمر القمة بشأن هذه المسألة الخطيرة:
    La reunión en la cumbre no se pudo celebrar porque ninguno de los Jefes de Estado del Comité de los Nueve asistió. UN ولم يتسن عقد اجتماع القمة نظرا لعدم حضور أي من رؤساء الدول اﻷعضاء في لجنة التسعة.
    Hubo un animado debate sobre si se debía presentar el tema en la reunión en la cumbre. UN وجرت مناقشة ساخنة بشأن هذا الموضوع انصبت على ما إذا كان ينبغي عرضه بشكل ملائم على اجتماع القمة.
    En la reunión en la cumbre se instó a la comunidad internacional a seguir dando apoyo al proceso de paz en esta etapa crítica. UN وناشد اجتماع القمة المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى عملية السلام في هذه المرحلة الحرجة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, quien se encontraba también en Harare para asistir a la celebración de la reunión en la cumbre, hizo suya la posición de la OUA. UN وأيد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي حضر أيضا اجتماع القمة في هراري، موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La próxima reunión en la cumbre del grupo ..., que se celebraría en Numea, ponía de relieve la integración eficaz de Nueva Caledonia en su entorno regional. UN ويتجلى في اجتماع القمة القادم الذي سينعقد في نوميا اندماج كاليدونيا الجديدة بشكل جيد في بيئتها الإقليمية.
    Toma nota del comunicado de la 14ª reunión en la cumbre de la iniciativa de paz regional para Burundi. UN ويحيط علما بالبلاغ الصادر عن اجتماع القمة الرابع عشر لمبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي.
    Con el fin de velar por la aplicación rápida y eficiente de las decisiones relativas a cuestiones de no proliferación aprobadas en la reunión en la cumbre de Moscú, hemos adoptado las siguientes iniciativas: UN وضمانا لتحقيق متابعة سريعة فعالة لما اتخذه مؤتمر قمة موسكو من قرارات بشأن مسائل عدم الانتشار، اتخذنا المبادرات التالية:
    Lo que sigue constituye un resumen no exhaustivo de los logros alcanzados desde la reunión en la cumbre de Halifax. UN ويرد فيما يلي موجز غير واف يبين المنجزات المحققة منذ مؤتمر قمة هاليفاكس.
    África también ha declarado su posición sobre esta cuestión en la reciente reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana. UN وقد أوضحت أفريقيا أيضا موقفها من هذه المسألة في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الأخير.
    Es primera vez en este siglo que los líderes del mundo se han encontrado en una reunión en la cumbre para debatir un tema distinto al de la guerra o la economía. UN وكانت تلك أول مرة في هذا القرن يتجمع فيها زعماء العالم في اجتماع قمة ليناقشوا موضوعا خلاف الحرب أو الاقتصاد.
    Estas iniciativas y reformas africanas fueron objeto de un debate reciente en la reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Yaundé. UN وهذه المبادرات وتدابير اﻹصلاح اﻷفريقية كانت موضوع مناقشة مؤخرا في اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي.
    El Fondo también estuvo representado por dos altos funcionarios en calidad de observadores en la 35ª reunión en la cumbre celebrada en Argelia. UN كما تم تمثيل الصندوق من قِبل موظفين أقدمين حضرا بصفتهما مراقبين في مؤتمر القمة الخامس والثلاثين الذي انعقد في الجزائر.
    No obstante, puede ser útil recordar la decisión adoptada en la reunión en la cumbre con respecto a esta grave cuestión: UN ومع ذلك فقد يكون من المفيد اﻹشارة إلى القرار الذي صدر في اجتماع مؤتمر القمة بشأن هذه المسألة الخطيرة:
    6. En una reunión en la cumbre celebrada el 30 de abril de 1994, el Presidente Boris N. Yeltsin de la Federación de Rusia y el Presidente Guntis Ulmanis de Letonia, firmaron diversos acuerdos relativos al retiro de las tropas. UN ٦ - عقد اجتماع للقمة بين الرئيس بوريس ن. يلتسن رئيس الاتحاد الروسي والرئيس غانتس اولمانس رئيس لاتفيا في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ تم فيه التوقيع على عدد من الاتفاقات المتصلة بانسحاب القوات.
    Los países africanos habían asumido sus responsabilidades en cuanto al desarrollo del continente, como lo demostraban el Programa para la Recuperación de África (MAP) y el Plan Omega, sintetizados en la Nueva Iniciativa Africana durante la reciente reunión en la cumbre celebrada en Lusaka. UN فالبلدان الأفريقية اضطلعت بمسؤولياتها عن تنمية القارة، كما يتبين من برنامج الانتعاش الأفريقي وخطة أوميغا، اللذين تم توليفهما في المبادرة الأفريقية الجديدة في القمة المنعقدة مؤخراً في لوساكا.
    La reunión en la cumbre reafirmó el compromiso y la solidaridad de los países de la región respecto de la preocupación por la escalada del conflicto, y acordó que debería efectuarse de inmediato una cesación del fuego y cumplirse estrictamente a fin de permitir la intensificación de los esfuerzos diplomáticos para lograr una paz duradera. UN ٤ - وأكد مؤتمر القمة من جديد التزام بلدان المنطقة وتضامنها وشعورها بالقلق إزاء تصعيد النزاع، ووافق على ضرورة تنفيذ وقف فوري ﻹطلاق النار ومراقبته بدقة ليتسنى تكثيف الجهود الدبلوماسية الرامية إلى تحقيق سلام دائم.
    Tomando conocimiento de los informes de la Reunión Ministerial y la reunión en la cumbre del Grupo de Contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira y haciendo suyas las recomendaciones contenidas en esos informes, UN وإذ يحيط علما بتقارير الاجتماع الوزاري واجتماع القمة لفريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بجامو وكشمير، ويؤيد التوصيات الواردة فيه،
    Señalaron que no se había descartado la posibilidad de celebrar una reunión en la cumbre para ultimar la contribución de la UEO a esa Conferencia. UN ولاحظوا أنه لايزال ينظر في إمكانية عقد اجتماع على مستوى القمة لوضع الصيغة النهائية ﻹسهام اتحاد غرب أوروبا في المؤتمر الحكومي الدولي.
    Nos parecen muy positivas las reuniones entre los dirigentes de ambas partes, incluida la reunión en la cumbre organizada por el Presidente Clinton que finalizó ayer. UN إننا نعتبر اللقاءات بين القيادات من الجانبين، بما في ذلك لقاء القمة الذي دعا إليه الرئيس كلينتون وانتهـــى باﻷمس، أمـــرا إيجابيا.
    La OUA, en una reunión en la cumbre celebrada en junio de 1994, aprobó resoluciones centradas en la infancia en apoyo de los objetivos de mitad de decenio, de la yodación de la sal y sobre los niños y el SIDA. UN واعتمدت منظمة الوحدة الافريقية في مؤتمر للقمة عُقد في حزيران/يونيه ١٩٩٤، قرارات تركز على الطفل دعما ﻷهداف منتصف العقد، ولمعالجة الملح باليود، وتتعلق باﻷطفال ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز.
    :: Formar asociaciones para combatir el VIH/SIDA en respuesta a la Declaración de la reunión en la cumbre celebrada en Abuja. UN :: تشكيل شراكات استجابة لإعلان قمة أبوجا من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elogiamos la labor preparatoria relacionada con la financiación para el desarrollo y respaldamos plenamente la convocatoria de una conferencia internacional sobre el tema, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, al más alto nivel político, incluso a nivel de reunión en la cumbre. UN 6 - نعرب عن ثنائنا على العملية التحضيرية المتعلقة بتمويل التنمية وعن تأييدنا الكامل لعقد مؤتمر دولي، برعاية الأمم المتحدة، على أعلى مستوى سياسي، بما في ذلك على مستوى مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more