La Asociación Central de Sindicatos Estonios no ha recibido queja alguna sobre violaciones de la libertad de reunión y asociación. | UN | ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
3. El Sr. Ando ha formulado otra pregunta sobre la libertad de reunión y asociación. | UN | 3- وكان هناك سؤال آخر من السيد أندو عن حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Consideraban preocupantes las vulneraciones de la libertad de reunión y asociación que habían afectado a los sindicatos y a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات التي تمس النقابات ومنظمات المجتمع المدني. |
Las autoridades deberían retirar las restricciones para la libertad de expresión, reunión y asociación. | UN | وينبغي أن تزيل السلطات القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
28. La Constitución garantiza la libertad de reunión y asociación. | UN | 28- ويضمن الدستور حرية التجمع وتشكيل الجمعيات. |
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse. | UN | ولا تزال حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات غير محترمة أو مضمونة كما أن الرقابة على الصحافة تزداد سوءا على ما يبدو. |
El Gobierno intentó desde el principio evitar las protestas, limitando ampliamente el ejercicio de la libertad de reunión y asociación. | UN | وحاولت الحكومة منذ البداية منع وقوع الاحتجاجات، وفرضت قيودا شديدة على الحق في حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
Además, la libertad de reunión y asociación estaba seriamente limitada. | UN | كما أن حرية التجمع وتكوين الجمعيات مقيدة بشدة. |
Libertad de expresión y de reunión y asociación | UN | حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات |
Libertad de expresión y de reunión y asociación | UN | حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات |
Para que se pueda ejercer efectivamente el derecho a votar, es necesario proteger plenamente las libertades de expresión, reunión y asociación. | UN | وأكدت أن الممارسة الفعلية لحق التصويت وكفالة حرية التعبير والحق في التجمع وتكوين الجمعيات تحتاج حماية كاملة. |
La Constitución también garantiza la protección de los derechos fundamentales como el derecho a la libertad de conciencia, el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de reunión y asociación. | UN | كذلك يكفل الدستور حماية الحقوق اﻷساسية مثل الحق في حرية الوجدان، والحق في حرية التعبير، والحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
36. En el párrafo 1 del artículo 147 de la Constitución se protege el derecho de toda persona a disfrutar de su libertad de reunión y asociación. | UN | ٦٣- تحمي المادة ٧٤١-١ من الدستور كل شخص من إعاقة تمتعه بحريته في التجمع وتكوين الجمعيات. |
93. Maldivas observó con satisfacción los progresos realizados en cuestiones como la libertad de reunión y asociación y los derechos de las mujeres, así como en la ratificación de varios instrumentos. | UN | 93- وأشارت ملديف مع الارتياح إلى التقدم المحرز في مجالات مثل حرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات وحقوق المرأة والتصديق على عدة صكوك. |
Se debe garantizar la libertad de movimiento, reunión y asociación, pues dichas libertades son requisitos básicos para la reconciliación nacional y la democratización. | UN | فمن الواجب منح حرية التنقل والاجتماع وتكوين الجمعيات لأنها شروط أساسية للمصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية. |
14. La fuente afirma que la detención y encarcelamiento de Yao Fuxin se debe exclusivamente al ejercicio de su derecho a la libertad de reunión y asociación. | UN | 14- ويؤكد المصدر أن اعتقال ياو فوكسين يعود إلى مجرد ممارسته حقه في التجمع وتشكيل الجمعيات. |
Sus libertades de circulación, de opinión y de expresión, así como sus libertades de reunión y asociación, suelen verse gravemente menoscabadas. | UN | وكثيرا ما تعاق بشكل خطير حرياتهم في التنقل والمعتقد والتعبير فضلا عن حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات. |
En primer lugar, abordó la cuestión de los derechos de reunión y asociación en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | وقد عالج أولا مسألة حق حريّة الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات في سياق تدابير مكافحة الإرهاب. |
Se ha mantenido el respeto amplio de las libertades fundamentales de expresión, reunión y asociación. | UN | فلا يزال ثمة احترام واسع النطاق للحريات اﻷساسية في التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
22. El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos restringe la libertad de reunión y asociación con fines religiosos. | UN | 22- وتقيّد حكومة الإمارات العربية المتحدة حرية التجمع والاجتماع لأغراض دينية. |
El Tribunal estimó que esa injerencia constituía una violación del artículo 11 del Convenio Europeo, que protege la libertad de reunión y asociación. | UN | ورأت المحكمة أن هذا التدخل يشكل انتهاكا للمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية التي تحمي حرية التجمع وحرية تكوين جمعيات(). |
Los requisitos para la inscripción de los partidos políticos pueden limitar de un modo injustificado y desproporcionado las posibilidades de las personas pertenecientes a minorías de ejercer su libertad de reunión y asociación. | UN | والشروط المتعلقة بتسجيل الأحزاب السياسية يمكن أن تقيّد على نحو غير معقول وغير متناسب قدرة الأشخاص المنتمين إلى أقليات على ممارسة حريتهم في الاجتماع وتكوين جمعيات. |
Esta detención constituye una violación de su derecho a la libertad de expresión y a la libertad de reunión y asociación pacíficas, garantizadas respectivamente por los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وهذا يشكل انتهاكا لحقوقه في حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات المكفول بالمادتين ٩١ و٠٢ على التوالي من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Las libertades de reunión y asociación también son piedras angulares de una democracia pluralista. | UN | وحريتا التجمع والانتساب تشكلان أيضا حجر الزاوية للديمقراطية التعددية. |
La perspectiva de las autoridades respecto de la libertad de movimiento, la religión, la opinión y la expresión, el derecho de reunión y asociación pacíficas y el acceso a la información tampoco ha cambiado significativamente. | UN | ولم يحدث أيضا تحول هام في النهج الذي تتبعه السلطات إزاء حرية التنقل والدين والرأي والتعبير، وإزاء الحق في التجمع والتنظيم السلميين وفي الوصول إلى المعلومات. |
En su opinión, los Estados no deberían tener que recurrir a medidas derogativas en el ámbito de la libertad de reunión y asociación. | UN | ويرى أنه ينبغي للدول ألا تلجأ للتدابير الاستثنائية في مجال حرية تكوين الجمعيات والتجمع. |
Cualquier transición política creíble debe estar basada en los principios de derechos humanos y requerirá el levantamiento de todas las limitaciones restantes a la libertad de expresión, movimiento, información, reunión y asociación y la derogación de la legislación de seguridad correspondiente. | UN | إذ لا بد لأي عملية انتقال سياسية موثوقة أن تهتدي بمبادئ حقوق الإنسان وتتطلب إزالة جميع القيود المتبقية التي تكبل حرية التعبير والحركة والحصول على المعلومات والاشتراك في الاجتماعات والجمعيات وإلغاء التشريعات الأمنية ذات الصلة. |