"reuniendo información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع المعلومات عن
        
    • جمع معلومات عن
        
    • بجمع معلومات عن
        
    • جمع المعلومات بشأن
        
    • بجمع المعلومات عن
        
    • جمع معلومات بشأن
        
    • بجمع المعلومات المتعلقة
        
    • التماس المعلومات عن
        
    • وجمع المعلومات عن
        
    • تجمع المعلومات عن
        
    :: El Grupo continúa reuniendo información sobre cooperaciones pasadas, presentes y nuevas relacionadas con armamento. UN • ما زال الفريق منهمكا في جمع المعلومات عن التعاون ذي الصلة بالأسلحة، سواء في الماضي أو الحاضر أو المستقبل.
    La Comisión también pidió al Secretario General que siguiera reuniendo información sobre esta cuestión de todas las fuentes pertinentes y la pusiese a disposición de la Comisión de Derechos Humanos para su examen. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين العام المضي في جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وتوفيرها للجنة حقوق الإنسان كي تنظر فيها.
    La mayoría de los 72 países que presentaron informes nacionales con arreglo a la Convención sobre la Diversidad Biológica señalan que están reuniendo información sobre la diversidad biológica de las aguas interiores y adoptando medidas para asegurar la conservación y el uso sostenible de los ecosistemas de aguas interiores y para crear capacidad. UN فمعظم البلدان الـ 72 التي قدمت تقاريرها الوطنية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي تشير إلى أنها تعكف على جمع المعلومات عن التنوع البيولوجي في المياه الداخلية، واتخاذ إجراءات تهدف إلى حفظ النظم الإيكولوجية للمياه الداخلية وإلى استخدامها على نحو مستدام، واتخاذ تدابير لبناء القدرات.
    Al parecer, pero no puedo hablar de ello en este momento porque yo estoy reuniendo información sobre el Cook. Open Subtitles على ما يبدو، ولكن لا أستطيع أن مناقشته في الوقت الحالي لأنني جمع معلومات عن كوك.
    Además, la secretaría está reuniendo información sobre las actividades en los países, con vistas a preparar un informe. UN وتقوم اﻷمانة أيضا بجمع معلومات عن اﻷنشطة على الصعيد القطري بهدف إكمال التقرير.
    El Grupo de Trabajo sobre el Clima y los Desastres Naturales, con la dirección de la OMM, debe seguir reuniendo información sobre la manera en que se genera y distribuye la información sobre el clima en el plano mundial, y en los ámbitos regionales y locales. UN وينبغي أن يواصل الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث، بقيادة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، جمع المعلومات بشأن كيفية توليد المعلومات المناخية وتوزيعها عالميا وإقليميا ومحليا.
    La ISAF presta asistencia al Gobierno del Afganistán, reuniendo información sobre el estado material actual de las instalaciones judiciales, el concepto que tiene la población respecto del orden público, y alentando a que la población recurra a los tribunales para la solución de las controversias. UN وتتولى القوى الدولية مساعدة حكومة أفغانستان عن طريق جمع المعلومات عن الحالة المادية الراهنة للمرافق القضائية وآراء الأفراد فيما يتعلق بالقانون والنظام وتشجيع اللجوء إلى المحاكم لحل المنازعات.
    i) Preparar la operación reuniendo información sobre las personas que tienen en su poder esas armas y evaluando el tiempo necesario para llevar a cabo el plan; UN " ' 1` التهيئة والإعداد لعملية جمع الأسلحة بواسطة جمع المعلومات عن الأشخاص الذين توجد بحوزتهم هذه الأسلحة وتقدير الوقت المناسب لتنفيذ الخطة؛
    La Dirección de Operaciones Especiales está facultada para iniciar investigaciones de forma proactiva reuniendo información sobre la delincuencia, así como para dirigir investigaciones y entablar acciones judiciales. UN ومأذون لمديرية العمليات الخاصة ببدء تحقيقات استباقيا من خلال جمع المعلومات عن الجريمة، سعيا لتوجيه التحقيقات وبدء إجراءات الملاحقة القضائية.
    42. La ONUDD siguió reuniendo información sobre la participación de grupos delictivos organizados en el tráfico ilícito de migrantes. UN 42- وواصل المكتب جمع المعلومات عن ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تهريب المهاجرين.
    También se invitó a la Junta a que siguiera reuniendo información sobre la fiscalización nacional de la ketamina, observando que la sustancia ya estaba sujeta a fiscalización nacional en varios países. UN ودُعيت الهيئة إلى مواصلة جمع المعلومات عن المراقبة الوطنية للكيتامين، حيث أُشير إلى أنه يخضع بالفعل للمراقبة الوطنية في عدد من البلدان.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja sigue reuniendo información sobre la práctica de los Estados en lo atinente a la jurisdicción universal. UN 76 - وتواصل اللجنة جمع المعلومات عن ممارسات الدول المتعلقة بالولاية القضائية العالمية.
    25. Exhorta al Relator Especial a que siga reuniendo información sobre casos concretos de violaciones graves de los derechos humanos, y a que amplíe e intensifique la labor relativa a las violaciones de los derechos humanos dirigidas específica o principalmente contra las mujeres a fin de velar por la protección eficaz de sus derechos humanos; UN ٢٥ - تطلب الى المقرر الخاص أن يواصل جمع المعلومات عن الحالات المحددة للانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان، وأن يوسع نطاق جهوده ويكثفها في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان، التي تستهدف المرأة على وجه التحديد أو بصورة أساسية، بغية تأمين الحماية الفعلية لما لها من حقوق الانسان؛
    Se está reuniendo información sobre los desertores, la política de amnistía, la detención y el enjuiciamiento legal de personas y el trato a los condenados en la cárcel. UN ويجري اﻵن جمع معلومات عن الهاربين من الجيش، وسياسات العفو العام، وعمليات اعتقال اﻷفراد ومحاكمتهم بموجب القانون، ومعاملة المدانين المودعين في السجون.
    Se está alentando a los organismos encargados de las cuestiones de la vivienda y a la sociedad civil a realizar diversas actividades sobre el terreno y se está reuniendo información sobre los asentamientos humanos que se está distribuyendo entre el público. UN وتشجع وكالات الاسكان والمجتمع المدني على الاشتراك في اﻷنشطة المختلفة في هذا الميدان وجرى جمع معلومات عن المستوطنات البشرية وتوزيعها على الجماهير.
    Habida cuenta de la reciente conclusión del primer ciclo de aplicación completa, se está reuniendo información sobre el modo de distribución en cada departamento y oficina. UN ١٢ - وحيث أن دورة التنفيذ الكامل اﻷولى قد انتهت مؤخرا، يتم حاليا جمع معلومات عن إنتشار التوزيع لكل إدارة ومكتب.
    Actualmente, la secretaría del Instituto está reuniendo información sobre el mineral de hierro para evaluar la capacidad mundial existente de extracción, las instalaciones de preparación y manipulación y los cierres, las ampliaciones o las nuevas explotaciones mineras previstos hasta el año 2000. UN وتقوم أمانة المعهد حاليا بجمع معلومات عن ركاز الحديد لتقييم طاقة التعدين الحالية في العالم، ومرافق التحضير والمناولة، وكذلك المناجم التي يرتقب اغلاقها أو توسيعها أو افتتاحها حتى عام ٠٠٠٢.
    El Relator Especial sigue reuniendo información sobre esta cuestión a fin de comprender mejor las dificultades a que se enfrentan los gobiernos para cumplir con las normas del procedimiento debido en esos casos y la medida de errores judiciales cometidos por los tribunales. UN ويواصل المقرر الخاص جمع المعلومات بشأن هذه القضية من أجل اﻹلمام على نحو أفضل بالصعوبات التي تواجه الحكومات في الامتثال لمعايير اﻹجراءات الواجبة في هذه الحالات ومدى اﻹساءة في تطبيق أحكام العدالة من جانب المحاكم.
    A comienzos de 2000, los países estaban reuniendo información sobre todas las actividades realizadas para luchar contra la desertificación, incluidas las actividades realizadas antes de la firma de la Convención. UN ففي بداية عام 2000، كانت البلدان تقوم بجمع المعلومات عن جميع الأنشطة المنفذة لمكافحة التصحر، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها قبل التوقيع على الاتفاقية.
    Se está reuniendo información sobre las distintas disposiciones legales, políticas y prácticas relativas a los menores no acompañados, como preparativo para el examen del tema en la reunión de altos funcionarios que ha de celebrarse a finales de 1996. UN ويجري جمع معلومات بشأن التشريعات والسياسات والممارسات المتعلقة باﻷطفال غير المصحوبين إعدادا للمناقشات في اجتماع كبار المسؤولين الذي سيعقد قرب نهاية عام ١٩٩٦.
    El Ministerio de Salud Pública, Trabajo y Acción Social viene reuniendo información sobre las medidas, los precedentes y los casos de otros países y sigue examinando la cuestión. UN وتقوم وزارة الصحة والعمل والرفاه بجمع المعلومات المتعلقة بالتدابير، والسوابق والحالات من البلدان الأخرى وستواصل استعراض هذه المسألة.
    20. Acoge con satisfacción también la atención prestada por los respectivos relatores especiales, grupos de trabajo, expertos y órganos de tratados a los problemas de desplazamiento interno, y los exhorta a que sigan reuniendo información sobre situaciones que hayan originado o pudieran originar desplazamientos internos y a que incluyan en sus informes información y recomendaciones pertinentes al respecto; UN 20- ترحب أيضاً بما يوليه المعنيون من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات من اهتمام بقضايا التشرد الداخلي، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلاً أو يمكن أن تؤدي إلى حالات تشرد داخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    Otra ONG alentó al Grupo de Trabajo a que siguiese examinando, recibiendo y reuniendo información sobre las actividades de las empresas transnacionales, de conformidad con su mandato. UN وحثت منظمة غير حكومية أخرى الفريق العامل على مواصلة دراسته، وتلقي وجمع المعلومات عن أنشطة الشركات عبر الوطنية، وذلك وفقاً لأحكام ولايته.
    Se está reuniendo información sobre el particular. UN تجمع المعلومات عن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more