La Oficina sigue reuniendo y analizando material de fuentes externas que podrían ser pertinentes para la labor de la Comisión. | UN | ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة. |
La Oficina sigue reuniendo y analizando material de fuentes externas que pueda ser pertinente para la labor de la Comisión. | UN | ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة. |
La Fiscalía también ha seguido reuniendo y analizando información relacionada con los presuntos delitos cometidos por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | وواصل المكتب أيضا جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بجرائم يُزعم أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد ارتكبتها. |
También siguió reuniendo y analizando información relacionada con los delitos presuntamente cometidos por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | وواصل أيضا المكتب جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالجرائم المزعومة التي ارتكبتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
En las etapas iniciales de la tercera fase, la MONUC seguirá reuniendo y analizando información sobre los efectivos, la ubicación, los armamentos, las intensiones y las personas dependientes de los grupos armados que actúan en la parte oriental del país. | UN | وفي الأطوار الأولية من المرحلة الثالثة، ستواصل البعثة جمع وتحليل معلومات عن عدد المجموعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من البلد وموقعها وتسليحها ونواياها ومن يتبعها. |
Para apoyar ese trabajo, se está reuniendo y analizando información sobre las enseñanzas extraídas y las prácticas óptimas aplicadas en el marco de la labor de la Oficina con los asociados humanitarios, de promoción del desarrollo y de mantenimiento de la paz. | UN | ولدعم هذه الجهود، يجري جمع وتحليل معلومات عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المكتسبة من خلال عمل المفوضية مع الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية وحفظ السلام. |
El Comité también insta al Estado Parte a que continúe reuniendo y analizando datos provenientes de la policía y fuentes internacionales, procesando y castigando a los traficantes y garantizando la protección de los derechos humanos de las mujeres y niñas objeto de trata. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة جمع وتحليل بيانات من الشرطة والمصادر الدولية ومقاضاة المتّجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتّجر بهن. |
El Grupo ha investigado los ataques reuniendo y analizando información procedente de fuentes verificables y efectuando una misión sobre el terreno en Hilif y sus aledaños, donde recabó el testimonio de testigos presenciales. | UN | وأجرى فريق الخبراء تحقيقاً في الهجمات عن طريق جمع وتحليل المعلومات المستمدة من مصادر يمكن التحقق منها، والاضطلاع بمهمة ميدانية إلى هيليف والمنطقة المجاورة حيث تم الحصول على أقوال الشهود مباشرة. |
El Comité exhorta además al Estado parte a que siga reuniendo y analizando datos, desglosados por edad y país de origen, para descubrir las tendencias y las causas profundas del fenómeno, así como las esferas de acción prioritarias, y a que formule las políticas pertinentes. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة إلى مواصلة جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب العمر وبلد المنشأ، وذلك لتحديد الاتجاهات والأسباب الجذرية، فضلا عن مجالات العمل ذات الأولوية، وصياغة السياسات ذات الصلة. |
El Comité exhorta al Estado parte a que vigile y evalúe sistemáticamente la trata y la explotación de las mujeres en la prostitución, incluso reuniendo y analizando datos al respecto, y a que incluya esos datos en su próximo informe periódico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل الرصد المنهجي والتقييم الدوري، بما في ذلك جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء واستغلالهن في الدعارة، وإدراج هذه البيانات في تقريرها الدوري القادم. |
El Comité exhorta al Estado parte a que vigile sistemáticamente y evalúe periódicamente la trata, incluso reuniendo y analizando datos al respecto, y lo exhorta además a que incluya esos datos en su próximo informe periódico. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل الرصد المنهجي والتقييم الدوري، باتباع سبل منها جمع وتحليل بيانات عن الاتجار، وإدراج هذه البيانات في تقريرها الدوري القادم. |
La Fiscalía también ha seguido reuniendo y analizando información relacionada con los presuntos delitos cometidos por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | 48 - وواصل المكتب أيضا جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بجرائم يُزعم أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد ارتكبتها. |
73. La UNODC siguió reuniendo y analizando datos y tendencias sobre el tráfico ilícito de opiáceos, en especial los provenientes del Afganistán, y sobre las repercusiones de ese tráfico en diferentes regiones. | UN | 73- وواصل المكتب جمع وتحليل البيانات والاتجاهات المتعلقة بالاتِّجار غير المشروع في المواد الأفيونية، لا سيما المواد الأفيونية التي منشؤها أفغانستان، وتأثير هذا الاتِّجار على مختلف المناطق. |
Su delegación también apoya la solicitud del Consejo dirigida al Secretario General en la resolución 1996/27 de seguir reuniendo y analizando información sobre la estructura, la dinámica y otros aspectos de todos los tipos de delincuencia transnacional organizada. | UN | كما يؤيد وفده أيضا طلب المجلس إلى اﻷمين العام في قراره ١٩٩٦/٢٧ أن يواصل جمع وتحليل المعلومات عن هيكل جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية ودينامياتها وجوانبها اﻷخرى. |
La fase III del despliegue de la MONUC en Kindu y en otros lugares de la parte oriental de la República Democrática del Congo contribuirá mucho a seguir reuniendo y analizando la información solicitada. | UN | 6 - وستساعد كثيرا في مواصلة جمع وتحليل المعلومات المطلوبة المرحلة الثالثة لنشر البعثة في كيندو وفي أماكن أخرى في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No obstante, la Policía de Seguridad está reuniendo y analizando activamente informaciones que podrían de alguna manera estar conectadas con un posible reclutamiento por Al-Qaida y/o apoyo a Al-Qaida en Estonia. | UN | غير أن شرطة الأمن عاكفة على جمع وتحليل المعلومات التي قد تكون، بأي وجه من الأوجه، مرتبطة بعمليات التجنيد المحتملة التي يقوم بها تنظيم القاعدة و/أو بتقديم الدعم لها في إستونيا. |
8. Durante el período que se examina, la UNCTAD siguió reuniendo y analizando datos sobre las actividades de las ETN y las corrientes de IED . | UN | 8- وقد واصل الأونكتاد، أثناء الفترة المستعرضة، جمع وتحليل البيانات المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
La Fiscalía siguió reuniendo y analizando información de múltiples fuentes en relación con los presuntos crímenes cometidos en el Afganistán desde el 1 de mayo de 2003. | UN | 73 - واصل مكتب المدعي العام جمع وتحليل معلومات واردة من مصادر متعددة تتعلق بالجرائم التي يُزعم أنها ارتكبت في أفغانستان منذ 1 أيار/مايو 2003. |
3. Georgia La Fiscalía siguió reuniendo y analizando información sobre los progresos logrados en los procedimientos nacionales relativos a los presuntos crímenes cometidos durante el conflicto de agosto de 2008 en Georgia. | UN | 77 - واصل مكتب المدعي العام جمع وتحليل المعلومات عن التقدم المحرز في الدعاوى الوطنية المتعلقة بجرائم يُزعم أنها ارتكبت خلال الصراع الذي دار في جورجيا في آب/أغسطس 2008. |
La Fiscalía siguió reuniendo y analizando información a fin de determinar si las presuntas violaciones de los derechos humanos que se produjeron tras el golpe de estado del 28 de junio de 2009 constituyen delitos que pudieran ser de la competencia de la Corte. | UN | 80 - واصل مكتب المدعي العام جمع وتحليل المعلومات من أجل تحديد ما إذا كانت انتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أنها قد ارتكبت في أعقاب انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009 تشكل جرائم تندرج في نطاق اختصاص المحكمة. |