"reuniera información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجمع معلومات
        
    • يجمع معلومات
        
    • جمع معلومات
        
    • بجمع معلومات
        
    • تجميع معلومات
        
    • ولجمع معلومات
        
    • تقوم بجمع المعلومات
        
    • بأن تجمع
        
    La Conferencia pidió a su secretaría que reuniera información de los Estados Parte en el contexto del programa de trabajo. UN وطلب المؤتمر إلى أمانته أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في سياق برنامج العمل.
    22. En sus períodos de sesiones primero y segundo la Conferencia pidió a la Secretaría que reuniera información sobre la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN 22- طلب المؤتمر في دورتيه الأولى والثانية إلى الأمانة أن تجمع معلومات عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Recordando también su petición al Secretario General de que reuniera información sobre la responsabilidad por el trágico incidente en que resultaron muertos los Presidentes de Rwanda y Burundi, UN " وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية عن الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    Recordando también su petición al Secretario General de que reuniera información sobre la responsabilidad por el trágico incidente en que resultaron muertos los Presidentes de Rwanda y Burundi, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية إزاء الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    Eslovenia recomendó que cuando se reuniera información sobre pronunciación se consultara a la población local. UN وأوصت سلوفينيا بالتشاور مع المتكلمين المحليين عند جمع معلومات عن النطق.
    Asimismo, alentó a la Secretaría a que reuniera información sobre prácticas idóneas e iniciativas respecto de la educación de los jóvenes en materia de prevención de la corrupción. UN كما شجّع الأمانة على جمع معلومات عن الممارسات الجيّدة ومبادرات تثقيف الشباب في مجال منع الفساد.
    Se sugirió que el Grupo de Trabajo reuniera información sobre la salud de los niños afrodescendientes. UN واقتُرح أن يقوم الفريق العامل بجمع معلومات عن صحة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    48. En su 15º período de sesiones, el OSACT pidió a la secretaría que reuniera información sobre las políticas y medidas notificadas por las Partes del anexo I en su tercera comunicación nacional, para examinarla en su 17º período de sesiones. UN 48- وطلبت الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة عشرة إلى الأمانة تجميع معلومات عن السياسات والتدابير التي أبلغت عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الثالثة، كي تنظر فيها أثناء دورتها السابعة عشرة.
    También pidieron a la secretaría que reuniera información sobre los sistemas nacionales para la preparación de los inventarios nacionales de GEI incluidos en los informes del inventario nacional y en los informes sobre el examen de los inventarios como contribución al taller. UN كما طلبت الأطراف من الأمانة أن تجمع معلومات عن النظم الوطنية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المدرجة في التقارير المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية وتقارير استعراض قوائم الجرد، كإسهام في حلقة العمل هذه.
    2. En las mismas decisiones, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que reuniera información sobre la aplicación de la Convención y los Protocolos de los Estados Parte y los Estados Signatarios de los instrumentos. UN 2- وفي القرارات نفسها، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تجمع معلومات عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين من الدول الأطراف في تلك الصكوك والدول الموقّعة عليها.
    En su decisión 2/5, la Conferencia también pidió a su secretaría que en el marco de ese programa de trabajo reuniera información de los Estados parte y de los Estados signatarios del Protocolo sobre armas de fuego. UN كما طلب المؤتمر إلى أمانته في مقرره 2/5 أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية والدول الموقّعة عليه، في سياق برنامج العمل ذاك.
    Además, se pidió a la Secretaría que presentara un informe de referencia al Grupo de Trabajo de composición abierta para que este lo examinara en su novena reunión y que reuniera información actualizada utilizando el formato para la presentación de informes que había preparado y que elaborara un informe sobre la evaluación de mitad de período del marco estratégico para que la Conferencia de las Partes lo examinara en su 13ª reunión. UN علاوةً على ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً أساسياً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع وأن تجمع معلومات مستكملة باستخدام استمارة الإبلاغ التي وضعتها وأن تعد تقريراً عن التقييم المتوسط الأجل للإطار الاستراتيجي لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر.
    Recordando también su petición al Secretario General de que reuniera información sobre la responsabilidad por el trágico incidente en que resultaron muertos los Presidentes de Rwanda y Burundi, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية إزاء الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    64. Se pidió al Secretario General que reuniera información y opiniones sobre soluciones de reconocida eficacia contra los éxodos en masa. UN ٤٦ - طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات وآراء بشأن الحلول التي ثبتت فعاليتها في مجال الهجرات الجماعية.
    El Consejo decidió también pedir al Secretario General que reuniera información sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad de todas las fuentes pertinentes y pusiera dicha información a disposición del Consejo en su quinto período de sesiones. UN وقرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة.
    En la misma decisión, el Consejo también pidió al Secretario General que reuniera información sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad de todas las fuentes pertinentes y pusiera dicha información a disposición del Consejo en su quinto período de sesiones. UN وفي المقرر نفسه، طلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام جمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة.
    El Consejo también pidió al Secretario General que reuniera información sobre esta cuestión de todas las fuentes pertinentes y la pusiera a disposición del Consejo en su décimo período de sesiones. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام جمع معلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر المناسبة وإتاحتها للمجلس في دورته العاشرة.
    El Consejo también pidió al Secretario General que reuniera información sobre esta cuestión de todas las fuentes pertinentes y la pusiera a disposición del Consejo en su décimo período de sesiones. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام جمع معلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر المناسبة وإتاحتها للمجلس في دورته العاشرة.
    Por ejemplo, tendría el mismo sentido que el Comité reuniera información con respecto a qué autoridad administraba Adi Murug antes de julio de 1997. UN فعلى سبيل المثال، من المنطقي بنفس القدر أن تقوم اللجنة بجمع معلومات لمعرفة أي سلطة كانت تدير أدي موروغ قبل تموز/يوليه ١٩٩٧.
    3. En ese período de sesiones, la Comisión decidió que la Secretaría reuniera información, ideas y opiniones sobre los problemas que surgían en la práctica, así como sobre las posibles soluciones al respecto, con miras a presentar posteriormente un informe a la Comisión. UN 3- وقد قررت اللجنة في تلك الدورة أيضا أن تقوم الأمانة بجمع معلومات وأفكار وآراء بشأن المشاكل التي تظهر في الممارسة والحلول الممكنة لتلك المشاكل كي يتسنى لها أن تقدم في مرحلة لاحقة تقريرا عنها إلى اللجنة.
    1. En el párrafo 4 de su resolución sobre la organización y el programa de trabajo para el período intermedio aprobada en el sexto período de sesiones (documento A/AC.241/L.24), el Comité pidió a la secretaría provisional que reuniera información sobre la selección de una organización que diera cabida al Mecanismo Mundial. UN ١- طلبت اللجنة الى اﻷمانة المؤقتة، في الفقرة ٤ من قرارها المتعلق بتنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل للفترة المؤقتة الذي اعتمدته في دورتها السادسة )الوثيقة (A/AC.242/L.24، تجميع معلومات بشأن تحديد منظمة لتكون مقراً لﻵلية العالمية.
    El Grupo de Trabajo también pidió a la secretaría que prosiguiera la labor relacionada con la elaboración del procedimiento de evaluación para la lixiviación; reuniera información adicional sobre la experiencia práctica con otros materiales y sugerencias para posibles situaciones de riesgo extremo en relación con otros materiales; y preparara una versión consolidada y revisada del documento de debate para fines de 2003. UN وطلب الفريق العامل مفتوح العضوية كذلك إلى الأمانة أن تواصل العمل بشأن وضع تدابير التقييم للمواد المرتشحة، ولجمع معلومات إضافية عن الخبرة العملية في هذا المجال، ومقترحات بتصورات محتملة لأسوأ الحالات بالنسبة لمواد أخرى. وإعداد نسخة موحدة ومنقحة لورقة النقاش بحلول نهاية عام 2003.
    Sobre esta base, pidió a la secretaría que, entre otras cosas, reuniera información de las fuentes pertinentes y que hiciera un inventario y evaluación de las tecnologías y los conocimientos ecológicamente racionales y económicamente viables conducentes a mitigar el cambio y a facilitar la adaptación a éste. UN وعلى هذا اﻷساس، طلب إلى اﻷمانة، في جملة أمور، أن تقوم بجمع المعلومات من المصادر ذات الصلة وبإعداد جرد وتقييم للتكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئيا والقابلة للاستمرار اقتصاديا للتخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    El Grupo de trabajo recomendó asimismo que la Secretaría reuniera información sobre las mejores prácticas en la lucha contra la corrupción. UN كما أوصى الفريق العامل كذلك بأن تجمع الأمانة أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more