"reuniones anuales con" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعات سنوية مع
        
    • سنوياً مع
        
    • الاجتماعات السنوية مع
        
    Actualmente se celebran reuniones anuales con los representantes del ACNUR y de las asociaciones humanitarias acreditadas. UN وتعقد اﻵن اجتماعات سنوية مع ممثلي المفوضية والجمعيات اﻹنسانية المعتمدة.
    En este contexto, las comisiones regionales también deberían auspiciar reuniones anuales con organizaciones regionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y, cuando proceda, invitarlas a las reuniones previstas en el párrafo 17 supra. UN وفي هذا السياق، ينبغي على اللجان اﻹقليمية أيضا أن تستضيف اجتماعات سنوية مع المنظمات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، ودعوتها، حسب الاقتضاء، إلى الاجتماع المتصور في الفقرة ٧١ أعلاه.
    El Movimiento está empeñado en forjar esta alianza en un marco bilateral o celebrando reuniones anuales con la Unión Europea, el Grupo de los Ocho países industrializados o los países escandinavos. UN والحركة ملتزمة ببناء هذه الشراكة إما على الصعيد الثنائي أو من خلال عقد اجتماعات سنوية مع الاتحاد الأوروبي أو مجموعة البلدان الصناعية الثمانية أو البلدان الاسكاندينافية.
    Facilitar las reuniones anuales con el grupo de expertos regionales: organizar una reunión anual para unos 20 representantes. UN تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً.
    a) La celebración a puerta cerrada de reuniones anuales con la Mesa Ampliada del 60º período de sesiones y de los períodos de sesiones subsiguientes de la Comisión, con el fin de intercambiar opiniones para mejorar la cooperación entre los dos órganos; UN (أ) عقد جلسات مغلقة سنوياً مع المكتب الموسع للدورة الستين والدورات اللاحقة للجنة حقوق الإنسان من أجل تبادل الآراء بهدف تحسين التعاون بين الجهازين؛
    Las reuniones anuales con el personal regional, nacional y de la sede han ayudado a afrontar los embotellamientos y encontrar soluciones. UN وقد ساعدت الاجتماعات السنوية مع الموظفين على الصعيدين القطري والإقليمي وفي المقر على معالجة الاختناقات وتحديد الحلول الممكنة.
    Facilitar las reuniones anuales con el grupo de expertos regionales: organizar hasta una reunión anual para aproximadamente 20 representantes. UN تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً.
    Desde 2007 el Consejo de Seguridad celebra reuniones anuales con el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN 44 - ويعقد مجلس الأمن منذ عام 2007 اجتماعات سنوية مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Esas entidades celebran reuniones anuales con el Comité ministerial sobre cuestiones de discapacidad y presentan un informe al Parlamento a fines de cada año. UN وتعقد هذه الآليات اجتماعات سنوية مع اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة وتقدم تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة.
    Los nuevos mecanismos propuestos incluirán reuniones anuales con los organismos asociados, los directores de los ESP y la sede del FNUAP a fin de examinar las necesidades regionales y subregionales de apoyo técnico y evaluar los resultados logrados por el programa de asociación estratégica. UN وستشمل الآليات الجديدة المقترحة عقد اجتماعات سنوية مع الوكالات الشريكة، ومديري أفرقة الخدمات التقنية القطرية، ومقر صندوق الأمم المتحدة للسكان لاستعراض احتياجات الدعم التقني على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وتقييم النتائج المتحققة من خلال برنامج الشراكة الاستراتيجية.
    Se celebran reuniones anuales con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias para evaluar las necesidades de contratación y se prepara en consecuencia un calendario de concursos. UN وتُعقد اجتماعات سنوية مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتقييم احتياجات التوظيف لديها ويُعد جدولا زمنيا للامتحانات وفقا لذلك.
    Entre esos instrumentos figuran los informes consolidados sobre la labor de las comisiones orgánicas, las reuniones conjuntas de las mesas, las reuniones anuales con los presidentes de las comisiones orgánicas y las consultas preliminares para examinar los informes de las comisiones funcionales. UN وتشمل تلك الأدوات تقديم تقارير موحدة عن أعمال اللجان الفنية، وعقد اجتماعات مشتركة للمكاتب، وعقد اجتماعات سنوية مع رؤساء اللجان الفنية، وعقد مشاورات مسبقة لاستعراض تقارير اللجان الفنية.
    Desde 2010, las administraciones de distrito organizaban reuniones anuales con los residentes para que estos pudieran dar su opinión sobre los proyectos que se ejecutaban y formular quejas y sugerencias. UN ومنذ عام 2010، تنظّم إدارات المقاطعات اجتماعات سنوية مع السكان كي يدلوا بآرائهم في المشاريع التي نُفِّذت ويقدموا الشكاوى والاقتراحات.
    Desde 2010 las administraciones de distrito organizan reuniones anuales con los residentes para obtener retroinformación sobre los proyectos aplicados a nivel local y recibir quejas y sugerencias. UN ومنذ عام 2010، تنظّم إدارات المقاطعات، على صعيد الحكومة المحلية، اجتماعات سنوية مع السكان كي يدلوا بآرائهم في المشاريع التي نُفِّذت على الصعيد المحلي وليقدموا الشكاوى والاقتراحات.
    Deberían convocarse reuniones anuales con ONU-Agua y ONU-Energía de forma rotatoria. UN وينبغي عقد اجتماعات سنوية مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة على أساس تناوبي.
    A partir del 2009, se realizaron reuniones anuales, con participación de instituciones de Gobierno y con presencia de representantes de los otros Organismos de Estado, a fin de determinar los avances y retos a partir de las recomendaciones del Examen Periódico Universal (EPU). UN عقدت ابتداء من عام 2009 اجتماعات سنوية مع الوكالات الحكومية وممثلي كيانات حكومية أخرى بهدف الوقوف على التقدم المحرز والصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Deberían convocarse reuniones anuales con ONU-Agua y ONU-Energía de forma rotatoria. UN وينبغي عقد اجتماعات سنوية مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة على أساس تناوبي.
    Como medio para mejorar las comunicaciones, examinar los resultados obtenidos y abordar cuestiones relacionadas con las políticas y el apoyo operacional, en el informe también se recomienda que la Secretaria General Adjunta de Gestión celebre reuniones anuales con los miembros de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina, los funcionarios que representan al demandado y los miembros de la Lista de Asesores Letrados. UN وكوسيلة لتحسين الاتصال، واستعراض ما تحقق من نتائج، وتناول المسائل المتعلقة بالسياسات والدعم التنفيذي، يوصي التقرير أيضا بأن يعقد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية اجتماعات سنوية مع أعضاء مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة، والمسؤولين الممثلين للمدعى عليهم وفريق الفتوى.
    73. Se proponen reuniones anuales con representantes de las oficinas regionales y subregionales de la FAO y el PNUMA, al igual que la continuación de la publicación del boletín oficioso sobre actividades regionales que se distribuye en la Secretaría y entre las oficinas regionales. UN 73 - يُقترح عقد اجتماعات سنوية مع ممثلي المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك استمرار النشرة الإخبارية عن الأنشطة الإقليمية داخل الأمانة وبين المكاتب الإقليمية.
    a) La celebración a puerta cerrada de reuniones anuales con la Mesa Ampliada del 61º período de sesiones y de los períodos de sesiones subsiguientes de la Comisión con el fin de deliberar sobre la forma de mejorar la cooperación entre los dos órganos; UN (أ) عقد جلسات مغلقة سنوياً مع المكتب الموسع للدورة الحادية والستين والدورات اللاحقة للجنة حقوق الإنسان من أجل تبادل الآراء بهدف تحسين التعاون بين الجهازين؛
    Desde entonces, el Relator Especial ha celebrado reuniones anuales con representantes del Foro Permanente y el Mecanismo de expertos para compartir programas de trabajo, examinar las ventajas y desventajas de sus respectivos mandatos y analizar métodos para llevar a cabo su labor con la mayor eficacia posible. UN 10 - ومنذ ذلك الحين ظل المقرِّر الخاص يجتمع سنوياً مع ممثلي المنتدى الدائم وآلية الخبراء للمشاركة في جداول الأعمال ومناقشة أوجه القوة ومواطن الضعف بالنسبة للولاية التي تضطلع بها كل من هذه الهيئات مع استكشاف الطرائق الكفيلة بتنفيذ أعمالها بأنجع وسيلة ممكنة.
    14. Es necesario crear un mecanismo transparente para lograr la uniformidad de los mandatos y la coordinación de sus métodos de trabajo (mediante el Comité de Coordinación, reuniones anuales con los Estados Miembros e interacción con el Consejo), sin que por ello dejen de reflejar y mantener sus características específicas. UN 14- ولا بد من إنشاء آلية شفافة قصد توحيد الولايات وأساليب عملها (وذلك مثلاً بواسطة لجنة التنسيق، وعقد الاجتماعات السنوية مع الدول الأعضاء والتفاعل مع المجلس)، مع إبراز خصائص كل ولاية والمحافظة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more