"reuniones con los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعات مع الدول
        
    • الاجتماعات مع الدول
        
    • اجتماعا مع الدول
        
    • الاجتماعات التي تعقد مع الدول
        
    La oradora está de acuerdo con la propuesta de celebrar las reuniones con los Estados Partes en el Palacio de las Naciones. UN وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    Por ejemplo, la oradora pide que se aclare si las reuniones que se propone reducir en el Departamento de Asuntos Políticos son de carácter interno o son reuniones con los Estados Miembros. UN وطلبت على سبيل المثال تقديم توضيح عما إذا كانت الاجتماعات المقترح تخفيضها في إدارة الشؤون السياسية اجتماعات ذات طابع داخلي أم اجتماعات مع الدول اﻷعضاء.
    Por otra parte, no considera necesario que se celebran reuniones con los Estados Partes en el marco de la reuniones de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados y espera que se abandone rápidamente esta práctica. UN ومن جهة أخرى، لا يرى الفائدة من عقد اجتماعات مع الدول الأطراف في إطار اجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، ويأمل في أن يتم التخلي عن هذه الممارسة بسرعة.
    Con anterioridad, el Canadá había celebrado una serie de reuniones con los Estados interesados para tratar de obtener el apoyo internacional necesario para constituir la fuerza. UN وكانت كندا قد عقدت قبل ذلك التاريخ سلسلة من الاجتماعات مع الدول المعنية باﻷمر، سعيا إلى كفالة الدعم الدولي اللازم لتشكيل القوة.
    Durante ese período el Presidente también celebró 12 reuniones con los Estados Miembros interesados. UN وعقد الرئيس أيضا، خلال تلك الفترة، 12 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة.
    El titular también representará al Departamento en reuniones con los Estados Miembros, según se requiera. UN كما سيمثل الإدارة في الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء.
    El Comité continuó subrayando la importancia de la transparencia en su labor, entre otras cosas mediante la celebración de reuniones con los Estados Miembros, la utilización del sitio del Comité en la Web, y la formulación de una política de comunicaciones proactiva. UN واستمرت اللجنة تؤكد الأهمية التي توليها للشفافية في عملها، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء واستخدام موقع اللجنة على الشبكة، ووضع سياسة عملية للاتصالات.
    La División de Policía ha celebrado varias reuniones con los Estados Miembros y los donantes para ayudar a los países que aportan contingentes y personal de policía a satisfacer las necesidades mínimas de personal, formación y autonomía logística. UN عقدت شعبة الشرطة عدة اجتماعات مع الدول الأعضاء والمانحين لمساعدة وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبلدان المساهمة بشرطة على تلبية الاحتياجات الدنيا من الأفراد والتدريب والاكتفاء الذاتي.
    El orador propone formalmente que el Comité opte por celebrar reuniones con los Estados Partes en el Palacio de las Naciones. UN 43- واقترح رسمياً أن تقرر اللجنة عقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    La Dependencia de Búsqueda de Candidatos celebraría reuniones con los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en las que se examinarían medidas concretas encaminadas a modificar la situación de su representación. UN 91 - وسوف تعقد وحدة التوعية اجتماعات مع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا لمناقشة التدابير الملموسة التي ينبغي اتخاذها لتغيير وضعها فيما يتعلق بالتمثيل.
    En 2008, una delegación de alto nivel de la organización asistió a la Asamblea Mundial de la Salud y celebró reuniones con los Estados Miembros y funcionarios de la OMS. UN وفي عام 2008، حضر وفد رفيع المستوى من المنظمة، جمعية الصحة العالمية وعقد اجتماعات مع الدول الأعضاء ومع موظفي منظمة الصحة العالمية.
    Además, la Junta celebró reuniones con los Estados Miembros, los donantes institucionales en el ámbito de la asistencia a las víctimas de la tortura y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك، عقد المجلس اجتماعات مع الدول الأعضاء والمؤسسات المانحة التي تقدم منحا في مجال مساعدة ضحايا التعذيب، ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    66. La mayoría de los comités también celebraron reuniones con los Estados partes para debatir las últimas novedades en la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN 66- وعقدت أغلب اللجان أيضاً اجتماعات مع الدول الأطراف لمناقشة التطورات الأخيرة في عمل هيئات المعاهدات.
    Entre las actividades llevadas a cabo en el período de que se informa, se celebraron reuniones con los Estados Miembros, organizaciones internacionales y regionales y autoridades gubernamentales de Côte d’Ivoire con objeto de obtener información pertinente para las investigaciones del Grupo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تضمنت أنشطة الفريق عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء، ومنظمات دولية وإقليمية وسلطات حكومية في كوت ديفوار، بهدف الحصول على معلومات ذات صلة بالتحقيقات التي يجريها الفريق.
    Entre las actividades que llevó a cabo en el período que se examina, celebró reuniones con los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y las autoridades gubernamentales de Côte d ' Ivoire con objeto de obtener información pertinente para sus investigaciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شملت أنشطة الفريق عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والسلطات الحكومية في كوت ديفوار، بهدف الحصول على معلومات ذات صلة بالتحقيقات التي يجريها.
    Debido a la importante reducción del personal de la Secretaría asignado al Comité, no fue posible atenerse a la práctica establecida del Comité de organizar reuniones con los Estados cuyos informes tenían tres años de atraso durante el período comprendido en el presente informe. UN ٦٤ - ونظرا للخفض الخطير في عدد موظفي اﻷمانة المنتدبين للعمل في اللجنة، تعذر اتباع الممارسة المستقرة في اللجنة المتمثلة في تنظيم اجتماعات مع الدول التي تأخرت تقاريرها لما يزيد على ثلاث سنوات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    3. Invitar al Secretario General de la UNCTAD a que, en una etapa apropiada del proceso de planificación y examen, celebre reuniones con los Estados miembros acerca de la política de publicaciones de la Conferencia, como sigue: UN ٣- دعوة اﻷمين العام لﻷونكتاد إلى عقد اجتماعات مع الدول اﻷعضاء بشأن سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات في مرحلة مناسبة من عملية التخطيط والاستعراض، على النحو التالي:
    No considera que la asistencia de los relatores a las reuniones con los Estados Partes influya en el resultado. UN وقال إنه لا يرى أن حضور المقررين في الاجتماعات مع الدول الأطراف سيكون له أي تأثير على النتائج.
    En el plano estratégico, la seguridad del personal de las Naciones Unidas se ha planteado sistemáticamente durante las reuniones con los Estados Miembros. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، ما برحت مسألة أمن موظفي الأمم المتحدة تثار باستمرار خلال الاجتماعات مع الدول الأعضاء.
    El Presidente también celebró 17 reuniones con los Estados Miembros interesados. UN وعقد الرئيس أيضا 17 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة.
    En el plano estratégico, el Departamento continuó aportando contribuciones al Secretario General sobre cuestiones relativas a la seguridad del personal de las Naciones Unidas para las reuniones con los Estados Miembros. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، واصلت الإدارة تقديم مساهماتها إلى الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة، وذلك من أجل الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more