"reuniones conjuntas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعات مشتركة مع
        
    • الاجتماعات المشتركة مع
        
    • اجتماعا مشتركا مع
        
    • اجتماعات مشتركة بين
        
    • والاجتماعات المشتركة مع
        
    Se celebrarían reuniones conjuntas con la Dirección Regional para los Estados Árabes sobre el tema de la cuenca del Río Nilo. UN وقد عقدت اجتماعات مشتركة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربية بشأن موضوع حوض نهر النيل.
    Se celebrarían reuniones conjuntas con la Dirección Regional para los Estados Árabes sobre el tema de la cuenca del Río Nilo. UN وقد عقدت اجتماعات مشتركة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربية بشأن موضوع حوض نهر النيل.
    La Mesa del Consejo celebró reuniones conjuntas con las mesas de seis de las ocho comisiones orgánicas que celebraron períodos de sesiones en 2000. UN عقد مكتب المجلس اجتماعات مشتركة مع مكاتب ست من اللجان الوظيفية الثمان عقدت دوراتها في عام 2000.
    reuniones conjuntas con el gobierno y los participantes del sector privado. UN الاجتماعات المشتركة مع المشاركين من الحكومة والقطاع الخاص.
    150 reuniones conjuntas con el Gobierno, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para coordinar la retirada de 10.000 niños de los grupos armados y su transferencia a instalaciones de cuidados en tránsito y/o sus comunidades UN عقد 150 اجتماعا مشتركا مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة 62 من الاجتماعات المشتركة لتنسيق سحب 523 6 طفلا من صفوف الجماعات
    El OSACT pidió a la Mesa que celebrara reuniones conjuntas con la Mesa del IPCC y que informara en cada período de sesiones sobre los resultados de estas reuniones. UN وطلبت الهيئة الفرعية من مكتبها أن يعقد اجتماعات مشتركة بين أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ وأعضاء مكتب الفريق المذكور وأن تقدم تقريراً الى كل دورة من دوراتها عن حصيلة هذه الاجتماعات؛
    Se señalaron útiles innovaciones, tales como la organización de mesas redondas, debates en grupo, seminarios y reuniones conjuntas con las instituciones de Bretton Woods. UN ولاحظت اللجنة الابتكارات المفيدة مثل تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات النقاش والحلقات الدراسية والاجتماعات المشتركة مع مؤسسات بريتون وودز.
    A ese respecto, la Mesa reconoció la importancia de las reuniones conjuntas con las mesas de otras comisiones orgánicas para fomentar el intercambio de opiniones. UN وأقر المكتب، في هذا الصدد، بأهمية عقد اجتماعات مشتركة مع مكاتب اللجان الفنية الأخرى لتشجيع تبادل الآراء.
    En ese sentido, la Mesa reconoció la importancia de las reuniones conjuntas con las Mesas de otras comisiones orgánicas para fomentar el intercambio de opiniones. UN وأقر المكتب، في هذا الصدد، بأهمية عقد اجتماعات مشتركة مع مكاتب اللجان الفنية الأخرى لتشجيع تبادل الآراء.
    En su calidad de miembro del Grupo, ha participado en reuniones conjuntas con la Red de evaluación del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وقد شاركت بهذه الصفة في اجتماعات مشتركة مع شبكة التقييم التابعة للجنة المساعدة الإنمائية.
    El líder del PMDC ha respaldado el mensaje de la tolerancia política y la no violencia celebrando reuniones conjuntas con el APC y el SLPP en la provincia meridional. UN وتعزيزا لرسالة التسامح السياسي ونبذ العنف، عقد زعيم الحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي اجتماعات مشتركة مع حزب المؤتمر الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون في المقاطعة الجنوبية.
    En particular, ambos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General celebraron reuniones conjuntas con los principales funcionarios gubernamentales para promover un planteamiento común del Gobierno sobre esos incidentes. UN وبوجه خاص، عقد نائبا الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات مشتركة مع المسؤولين الحكوميين الرئيسيين لدعم إيجاد نهج حكومي مشترك يتبع في تلك العمليات.
    Ya se ha iniciado la labor encaminada a hacer avanzar el proceso de cooperación mediante reuniones conjuntas con las autoridades locales. UN ١٢ - والعمل جار بالفعل للسير قدما بعملية التعاون من خلال عقد اجتماعات مشتركة مع السلطات المحلية.
    En muchas ocasiones, mi Representante Ejecutivo organizó reuniones conjuntas con representantes de los principales partidos con objeto de mejorar sus relaciones. UN وقد قام ممثلي التنفيذي، في مناسبات عديدة، بتنظيم اجتماعات مشتركة مع الأحزاب الرئيسية سعيا منه إلى تحسين العلاقة فيما بينها.
    El Consejo de Coordinación también ha celebrado reuniones conjuntas con el Consejo de Coordinación del Tribunal Penal Internacional para Rwanda para debatir cuestiones intersectoriales relacionadas con la prestación de servicios, cuestiones presupuestarias y el traspaso de funciones. D. Comité de Reglas UN وعقد مجلسُ تنسيق الآلية أيضا اجتماعات مشتركة مع مجلس التنسيق التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل مناقشة المسائل الشاملة المتصلة بتقديم الخدمات ومسائل الميزانية وانتقال الوظائف إلى الآلية.
    El Comité de Derechos Humanos celebró reuniones conjuntas con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura. UN وعقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اجتماعات مشتركة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    77. El Sr. Bengoa hizo suya la opinión de que el papel desempeñado por el mecanismo de la Iniciativa de Europa Central podría servir de modelo para la cooperación en otras regiones del mundo y para la celebración de reuniones conjuntas con otros mecanismos regionales en el futuro. UN 77- وقال السيد بنغوا إنه يؤيد الرأي القائل إن الدور الذي تؤديه آليات مبادرة أوروبا الوسطى قد يستخدم نموذجاً للتعاون في مناطق أخرى من العالم ولعقد اجتماعات مشتركة مع آليات إقليمية أخرى مستقبلاً.
    Posteriormente, el Grupo mantuvo muchas reuniones conjuntas con la misión del Consejo de Seguridad, encabezada por el Sr. Mota Sardenberg, Representante Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas y miembro de ambos órganos intergubernamentales. UN وأجرى الفريق بعد ذلك العديد من الاجتماعات المشتركة مع بعثة مجلس الأمن التي كان يقودها موتا ساردنبرغ، الممثل الدائم للبرازيل في الأمم المتحدة، والعضو في كلتا الهيئتين الحكوميتين الدوليتين.
    Asimismo, el Comité podría celebrar un debate sobre la ayuda a los territorios no autónomos, en particular con miras al desarrollo sostenible, durante las reuniones conjuntas con el Consejo Económico y Social. UN وقد تستطيع اللجنة أيضا أن تناقش المعونة المقدمة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما ﻷغراض التنمية المستدامة، أثناء الاجتماعات المشتركة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A lo largo del año transcurrido desde que el Japón ocupó la presidencia del Grupo de Trabajo, se han celebrado tres reuniones conjuntas con los países que aportan contingentes y las Fuerzas Operativas Combinadas Conjuntas. UN وهذه الاجتماعات المشتركة مع البلدان المساهمة بقوات وفرقة العمل المشتركة المختلطة عقدت على مدار السنة منذ تولي اليابان رئاسة الفريق العامل.
    La Organización Consultiva Jurídica también organizó reuniones conjuntas con la Comisión de Derecho Internacional durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN ونظمت المنظمة الاستشارية القانونية أيضا اجتماعا مشتركا مع لجنة القانون الدولي خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Realizar un balance de este programa para poder hacerlo más dinámico y facilitar los intercambios de experiencias entre las tres jurisdicciones, en particular mediante reuniones conjuntas con los Voluntarios de las Naciones Unidas, e incluso mediante hermanamientos con tribunales extranjeros. UN تقييم هذا البرنامج لتحسين وسائل تنشيطه وتيسير تبادل الخبرات بين المحاكم الثلاث، وبصورة خاصة عن طريق عقد اجتماعات مشتركة بين متطوعي الأمم المتحدة المعينين فيها، بل إجراء عمليات توأمة مع المحاكم الأجنبية.
    Se señalaron útiles innovaciones, tales como la organización de mesas redondas, debates en grupo, seminarios y reuniones conjuntas con las instituciones de Bretton Woods. UN ولاحظت اللجنة الابتكارات المفيدة مثل تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات النقاش والحلقات الدراسية والاجتماعات المشتركة مع مؤسسات بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more