Esta cuestión se planteó también en las reuniones de los órganos rectores y fue muy criticada por los Estados miembros. | UN | وقد أثيرت هذه المسألة أيضاً في اجتماعات الهيئات الإدارية وكانت موضع انتقادات كبيرة من جانب الدول الأعضاء. |
El acuerdo regula la participación y el estatuto de cada una de las organizaciones en las reuniones de los órganos establecidos y en las conferencias diplomáticas convocadas por las demás organizaciones. | UN | وينظم الاتفاق اشتراك ومركز المنظمة في اجتماعات الهيئات القائمة والمؤتمرات الدبلوماسية التي تعقدها المنظمة اﻷخرى. |
En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. | UN | وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل. |
4. El grupo consultivo se reunirá dos veces en el año 2000, inmediatamente antes de las reuniones de los órganos subsidiarios. | UN | 4- يجتمع الفريق الاستشاري مرتين في سنة 2000، ويتم ذلك في كل مرة قبل اجتماعات الهيئتين الفرعيتين مباشرة. |
Distribución a todos los Estados Miembros de informes sobre las reuniones de los órganos subsidiarios. | UN | وتوزيع تقارير اجتماعات الأجهزة الفرعية على كافة الدول الأعضاء. |
En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. | UN | وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل. |
En algunos casos asisten a reuniones de los órganos creados por los tratados. | UN | وفي بعض الحالات، تتاح للمشتركين فرصة الحضور كمراقبين في اجتماعات الهيئات ذاتها المنشأة بموجب معاهدات. |
Por ejemplo, a medida que se intensifique la labor de la Conferencia, tal vez sea necesario celebrar las reuniones de los órganos subsidiarios consecutivamente. | UN | مثلا، مع تكاثف أعمال المؤتمر، قد تدعو الضرورة إلى عقد اجتماعات الهيئات الفرعية تباعا. |
No obstante, reconocía que se debía dar prioridad a los servicios para las reuniones de los órganos creados en virtud de la Carta y los órganos con mandatos. | UN | واعترفت، مع ذلك، بوجوب منح اﻷولوية لخدمة اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب الميثاق والهيئات المنشأة بقرارات. |
Los indígenas en gran medida están ausentes de las reuniones de los órganos legislativos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٧ - على أن الشعوب اﻷصلية غائبة إلى حد كبير عن اجتماعات الهيئات التشريعية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En los edificios en los cuales se celebran reuniones de los órganos principales y subsidiarios de la CEI, cuando éstos están en sesión; | UN | المباني التي تعقد فيها اجتماعات الهيئات الدستورية والهيئات القطاعية التابعة للرابطة أثناء انعقاد تلك الاجتماعات. |
El Comité preparará una lista de las organizaciones intergubernamentales que serán invitadas por el Alto Comisionado a enviar un observador a las reuniones de los órganos subsidiarios. | UN | تضع اللجنة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية التي سيدعوها المفوض السامي ﻹرسال مراقب لحضور اجتماعات الهيئات الفرعية. |
Todo el mundo sabe que Andrabi había asistido anteriormente a reuniones de los órganos de la Comisión junto con otros colegas suyos. | UN | فالسجلات تبيّن أن السيد أندرابي قد حضر في الماضي مع زملائه اﻵخرين اجتماعات الهيئات التابعة لهذه اللجنة. |
No obstante, reconocía que se debía dar prioridad a los servicios para las reuniones de los órganos creados en virtud de la Carta y los órganos con mandatos. | UN | واعترفت، مع ذلك، بوجوب منح اﻷولوية لخدمة اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب الميثاق والهيئات المنشأة بقرارات. |
El Comité tiene conciencia de que las reuniones de los órganos establecidos por la Carta y por otros mandatos deben recibir servicios con carácter prioritario. | UN | وتدرك اللجنة أن اجتماعات الهيئات التي أنشأها الميثاق والهيئات التي صدر بها قرار رسمي يجب خدمتها على سبيل اﻷولوية. |
6. El presidente, o un representante del grupo de expertos, asistirá a las reuniones de los órganos subsidiarios y de la Conferencia de las Partes. | UN | 6- يحضر رئيس فريق الخبراء أو ممثل عن الفريق اجتماعات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمرات الأطراف. |
:: Participación de Bélgica en las reuniones de los órganos estratégicos y de seguimiento; | UN | :: مشاركة بلجيكا في اجتماعات الأجهزة الاستراتيجية وأجهزة المتابعة؛ |
Se recalcó asimismo la necesidad de racionalizar aún más las reuniones de los órganos de la Autoridad, como parte de ese proceso y para lograr una mayor eficacia. | UN | وأُكِّدت أيضا ضرورة مواصلة تبسيط اجتماعات أجهزة السلطة، كجزء من العملية المشار إليها، وتوخيا للمزيد من الكفاءة. |
UNCCD, Conferencia de las Partes en la Convención y reuniones de los órganos subsidiariosb | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماعات الهيئات الفرعية |
Los participantes también pudieron asistir como observadores a las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados en los que se estaban examinando los informes de sus respectivos Estados. | UN | وتمكن المشاركون أيضا من حضور دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي كانت بصدد النظر في تقارير دولهم. |
A continuación figura el desglose de la proporción de reuniones de los órganos comprendidos en la muestra correspondiente a 1995: | UN | صفر-٥٤ صفر-٤٩ ٨ - وفيما يلي توزيع نسب اجتماعات للهيئات التي شملتها العينة في عام ١٩٩٥: |
La secretaría proporcionaría servicios sustantivos y administrativos para las reuniones de los órganos de la Autoridad. | UN | ١٣ - توفر اﻷمانة الخدمات الفنية واﻹدارية لاجتماعات أجهزة السلطة. |
18.9 Se estima que hará falta una consignación de 299.100 dólares para viajes de funcionarios en relación con las reuniones de los órganos intergubernamentales. | UN | ١٨ - ٩ يقدر أنه سيلزم اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٢٩٩ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين المتصل باجتماعات الهيئات الحكومية الدولية. |
Los representantes del Comité de Abogados asistieron a varias reuniones de los órganos de tratados, tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | وحضر ممثلو لجنة المحامين عدة اجتماعات لهيئات المعاهدات، في نيويورك وفي جنيف. |
El tiempo asignado a las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados debería responder a las necesidades, y el Comité apoyaba la solicitud del Comité de los Derechos del Niño de aumentar el tiempo dedicado a las reuniones. | UN | وينبغي أن يلبي وقت اجتماع الهيئات المنشأة بمعاهدات الاحتياجات، وأيدت اللجنة طلب لجنة حقوق الطفل لإتاحة وقت إضافي للاجتماع. |
Cooperación entre las secretarías y representación en las reuniones de los órganos rectores | UN | التعاون بين الأمانتين والتمثيل في اجتماعات مجلسي الإدارة |
En las reuniones de los órganos subsidiarios de la Conferencia, cada delegación gubernamental tendrá dos asientos, uno frente a la mesa y otro detrás. | UN | 10 - وفي جلسات الهيئات الفرعية للمؤتمر، سيخصَّص لكل وفد حكومي مقعدان، واحد إلى طاولة الاجتماع وآخر في الصف الخلفي. |
23. En el contexto de las repercusiones financieras, se debería tener también en cuenta la posibilidad de que las Partes se ofrezcan como huéspedes de las reuniones de los órganos subsidiarios y de los grupos de asesoramiento técnico. | UN | ٣٢- وفي سياق المناقشة بشأن اﻵثار المالية، ينبغي أيضاً مراعاة إمكانية عرض اﻷطراف استضافة دورات الهيئتين الفرعيتين واﻷفرقة الاستشارية التقنية. |