"reuniones extraordinarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعات الاستثنائية
        
    • اجتماعات استثنائية
        
    • اجتماع استثنائي
        
    • اجتماع غير عادي
        
    • اجتماعات خاصة
        
    • الدورات الاستثنائية
        
    • الاجتماعات غير العادية
        
    • الاجتماع الاستثنائي
        
    • هيئة دورة استثنائية
        
    • جلسات استثنائية
        
    • اجتماعات طارئة
        
    • الاجتماعات الخاصة
        
    • اجتماعات غير عادية بدعوة
        
    • للاجتماعات الاستثنائية
        
    De hecho, lo ha sido. Hemos tenido tres días de reuniones extraordinarias. UN ولقد كانت بالفعل، حيث أمضينا ثلاثة أيام من الاجتماعات الاستثنائية.
    Se celebrarán reuniones extraordinarias de los Estados Partes: UN تعقد الاجتماعات الاستثنائية للدول ﻷطراف:
    Se reunirá de manera ordinaria dos veces al año, pudiéndose convocar reuniones extraordinarias si fuese necesario a solicitud de un Estado miembro. UN تعقد اجتماعاته العادية مرتين في السنة، ويمكن عند الاقتضاء الدعوة إلى عقد اجتماعات استثنائية بناء على طلب دولة عضو.
    Se podrán celebrar reuniones extraordinarias por solicitud expresa de una de las partes en el presente acuerdo. UN ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية بناء على طلب صريح من أحد أطراف هذا الاتفاق.
    - Convocar, en casos de extrema urgencia, reuniones extraordinarias del Comité; UN :: الدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للجنة في حالات الطوارئ القصوى؛
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    El lugar de celebración de esas reuniones extraordinarias se decidirá por acuerdo de las Partes. Artículo 7 UN ويحدد مكان انعقاد الاجتماعات الاستثنائية لمجلس وزراء الخارجية باتفاق الأطراف.
    Conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo reuniones extraordinarias simultáneas UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة
    Informe de las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN تقرير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Su Gobierno estaba dispuesto a poner a disposición los recursos necesarios para garantizar el éxito de las reuniones extraordinarias simultáneas. UN قال إن حكومته على أهبة الاستعداد لتوفير الموارد اللازمة لضمان نجاح الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    Los funcionarios nombrados cumplieron sus funciones durante las reuniones extraordinarias simultáneas junto con los oficiales mencionados en el párrafo anterior. UN وعمل هؤلاء المسؤولون المعينون على هذا النحو أثناء الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة مع المسؤولين المذكورين في الفقرة السابقة.
    Los informes de las reuniones extraordinarias simultáneas se presentarán en un formato único junto con los informes de las otras conferencias de las Partes. UN وتُعرض تقارير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة في شكل واحد، إلى جانب تقارير مؤتمرات الأطراف الأخرى.
    También podría preverse la convocación de reuniones extraordinarias de la Conferencia General si así lo solicita una mayoría de Estados Partes. UN ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف.
    También podría preverse la convocación de reuniones extraordinarias de la Conferencia General si así lo solicita una mayoría de Estados Partes. UN ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف.
    :: Se celebrarán reuniones extraordinarias de Ministros de Asuntos Exteriores de ambas partes según resulte necesario. UN عقد اجتماعات استثنائية لوزراء خارجية الجانبين كلما كان ذلك ضروريا.
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la segunda reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع استثنائي متداخل.
    El Comité Ejecutivo estará facultado para citar a reuniones extraordinarias entre las reuniones ordinarias. UN وتُخوَّل اللجنة التنفيذية صلاحية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    En 1994, creó un Grupo Consultivo en Gestión y Finanzas que se reúne por lo menos una vez al mes y celebra asimismo reuniones extraordinarias sobre temas tales como el sistema de rendición de cuentas y obligación o el plan general del presupuesto por programas. UN وقد أنشأ في عام ١٩٩٤ فريقا استشاريا لشؤون التنظيم والمالية يجتمع على اﻷقل مرة في كل شهر ويعقد أيضا اجتماعات خاصة بشأن مواضيع مثل نظام المسؤولية والمساءلة أو الخطة العامة للميزانية البرنامجية.
    La duración de las reuniones extraordinarias es generalmente de media jornada. UN وتعقد الدورات الاستثنائية عادة لمدة نصف يوم.
    El Comité celebrará reuniones extraordinarias cuando así lo decida la Conferencia de las Partes. UN وتعقد الاجتماعات غير العادية للجنة في الأوقات التي يقررها مؤتمر الأطراف.
    El lugar de celebración de esas reuniones extraordinarias se decidirá por acuerdo de las Partes. UN ويحدد مكان الاجتماع الاستثنائي باتفاق الأطراف.
    En la decisión VI/30, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que " solicit[ara] que se le conced[iera] la condición de observador en las reuniones extraordinarias del Comité de Comercio y Medio Ambiente " . UN ففي المقرر 6/30، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة " أن تسعى للحصول على وضع المراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المجتمعة على هيئة دورة استثنائية " .
    Además de las reuniones ordinarias se celebrarán reuniones extraordinarias del Consejo, para permitir la pronta celebración de consultas en casos de emergencia. UN ويمكن للمجلس أن يعقد جلسات استثنائية إضافة إلى جلساته الدورية، ﻹتاحة الفرصة للتشاور الفوري في حالات الطوارئ.
    En la Conferencia de las Partes del Año 2005, el Canadá presentó un documento de trabajo (NPT/CONF.2005/WP.39) en el que se formulaban recomendaciones para la revitalización del proceso del Tratado, se hacían sugerencias sobre la periodicidad y la estructura de las reuniones (que incluían la posibilidad de convocar reuniones extraordinarias), la presentación de informes, la participación de la sociedad civil y la creación de una mesa permanente. UN ففي مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005، قدمت كندا ورقة عمل (NPT/CONF.2005/WP.39) ضمنتها توصيات بتجديد عملية معاهدة عدم الانتشار النووي، وقدمت مقترحات بشأن وتيرة انعقاد الاجتماعات وهيكلها (بما في ذلك إمكانية عقد اجتماعات طارئة)، وتقديم التقارير، ومشاركة المجتمع المدني، وإنشاء مكتب دائم.
    Realización de una campaña de apoyo y celebración de reuniones extraordinarias con los comités de apoyo; UN حملة مناصرة وإقامة الاجتماعات الخاصة بلجان المناصرة؛
    Su Presidente podrá también convocar reuniones extraordinarias previa consulta con los demás miembros de la Mesa o a petición de al menos cinco miembros del Comité. UN ويمكن أيضا عقد اجتماعات غير عادية بدعوة من رئيسها بعد التشاور مع أعضاء المكتب اﻵخرين أو بناء على طلب خمسة أعضاء على اﻷقل من أعضاء اللجنة.
    Nota informativa sobre las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN مذكرة تصور للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more