"reuniones importantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعات الهامة
        
    • الاجتماعات الرئيسية
        
    • اجتماعات هامة
        
    • اجتماعات رئيسية
        
    • الأحداث الرئيسية
        
    • اجتماعات مهمة
        
    • الاجتماعات المهمة
        
    • التجمعات الهامة
        
    • من اﻻجتماعات الرئيسية
        
    • الاجتماعات ذات الصلة
        
    • اجتماعا رئيسيا
        
    • الاجتماعين الهامين
        
    • واجتماعات رئيسية
        
    Como observador de esa Asociación, Camboya puede participar en las reuniones importantes que ella celebra. UN ويجوز لها بوصفها عضوا مراقبا في هذه الرابطة أن تشارك في الاجتماعات الهامة التي تعقدها الرابطة.
    Los centros de coordinación sólo asistían a las reuniones importantes en las que el INSTRAW, por limitaciones financieras, no podía estar representado. UN ومراكز التنسيق لا تحضر سوى الاجتماعات الهامة التي لا يتسنى للمعهد حضورها بسبب القيود المالية.
    La Oficina de Viena distribuye encuestas a los participantes en reuniones importantes. UN ويوزع مكتب فيينا استطلاعات الرأي على المشاركين في الاجتماعات الرئيسية.
    Selección de reuniones importantes celebradas en Bangkok durante UN مجموعة منتقاة من الاجتماعات الرئيسية المعقودة في بانكوك
    La Asociación presentó o envió 10 declaraciones escritas a diversas reuniones importantes. UN وقد قدمت الرابطة الدولية للطبيبات أو أرسلت ٠١ مداخلات خطية إلى عدة اجتماعات هامة.
    Uno encuestado sugirió que el foro se celebrara simultáneamente con otras reuniones importantes en las que intervinieran diversas comunidades, por ejemplo, durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN واقتُرح في أحد الردود عقد المنتدى في الوقت نفسه لانعقاد الاجتماعات الهامة الأخرى التي تشارك فيها أوساط مختلفة، كأن يُعقد مثلا خلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En consecuencia, el personal de estadística de las comisiones regionales ni siquiera puede participar en reuniones importantes que se celebran en su propia región, aun cuando no se verifique crisis financiera alguna. UN ونتيجة لذلك، لا يستطيع الموظفون اﻹحصائيون التابعون للجان اﻹقليمية حضور الاجتماعات الهامة حتى داخل منطقتهم وحتى في حالة عدم وجود أزمة مالية.
    En 2005 se celebrarán varias reuniones importantes sobre cuestiones de desarrollo. UN 48 - وأشار إلى أنه سيعقد في عام 2005 عدد من الاجتماعات الهامة بشأن قضايا التنمية.
    En el primer semestre de 2005 se celebraron varias reuniones importantes sobre pesca internacional. UN 82 - عقد في النصف الأول من عام 2005 عدد من الاجتماعات الهامة المتعلقة بمصائد الأسماك الدولية.
    En 2007 se celebraron otras reuniones importantes, entre las que cabe mencionar las siguientes: UN 35 - وتمثلت الاجتماعات الرئيسية التي عقدت في عام 2007، فيما يلي:
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas o sus representantes han participado en varias reuniones importantes de la OUA, incluida la Primera Conferencia Ministerial sobre Derechos Humanos en África, celebrada en Mauricio en 1999. UN وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية، أو أحد ممثليها في عدد من الاجتماعات الرئيسية لتلك المنظمة، بما فيها المؤتمر الوزاري اﻷفريقي اﻷول المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقد في موريشيوس عام ١٩٩٩.
    A. reuniones importantes celebradas en Nairobi, con servicios de interpretación, en el período comprendido entre enero y diciembre de 2000 UN ألف - الاجتماعات الرئيسية في نيروبي التي قُدمت لها خدمة الترجمة الشفوية كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2000
    :: En 2012, Burundi participó en cuatro reuniones importantes de la CAO UN :: في عام 2012، شاركت بوروندي في أربعة اجتماعات هامة لجماعة شرق أفريقيا
    También se realizaron varias reuniones importantes sobre esta cuestión, como las de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y del Movimiento de los Países No Alineados, celebradas ambas en Malasia, y la Cumbre Árabe de Túnez. UN وكانت هناك أيضا اجتماعات هامة عديدة في هذا الشأن، ومنها اجتماعا منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز، اللذان انعقدا بماليزيا، واجتماع مؤتمر القمة العربي في تونس.
    En la familia de las Naciones Unidas, la UNESCO ha sido líder de la promoción del diálogo entre civilizaciones y, en los últimos años, ha celebrado varias reuniones importantes sobre el tema, con el apoyo de sus países miembros de todo el mundo. UN تشكل اليونسكو داخل أسرة الأمم المتحدة الوكالة الرائدة في مجال دفع دفة الحوار بين الحضارات، وقد عقدت على امتداد السنوات القليلة الماضية عدة اجتماعات هامة بشأن هذا الموضوع تلقت دعم البلدان الأعضاء فيها في أنحاء العالم أجمع.
    Por otra parte, varios órganos de tratados relacionados con el medio ambiente han programado reuniones importantes en Nairobi en el año 2000. UN ٥١ - ومن ناحية أخرى، قررت عدة هيئات منشأة بمعاهدات لها علاقة بالبيئة عقد اجتماعات رئيسية في نيروبي في عام ٢٠٠٠.
    También decidió que las fechas y modalidades de ese Diálogo de alto nivel serían establecidas por la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones, teniendo en cuenta otras reuniones importantes. UN كما قررت أن تحدد توقيت وطرائق الحوار الرفيع المستوى في دورتها التاسعة والخمسين، على أن تأخذ في الاعتبار الأحداث الرئيسية الأخرى.
    Tenía reuniones importantes con empresarios locales. Open Subtitles كان لدى اجتماعات مهمة مع شركات محلية
    Ahora, entre tus reuniones importantes, necesitas hacer ejercicio. Open Subtitles الان بين كل الاجتماعات المهمة يجب ان تتمرني
    El Sr. Somavía constata que las Naciones Unidas ejercieron un gran liderazgo político en la década de 1990 en numerosas reuniones importantes. UN 45 - السيد سومافيا: أعرب عن موافقته على أن الأمم المتحدة قد مارست القيادة في مجال السياسات في عقد التسعينات من القرن الماضي في العديد من التجمعات الهامة.
    93. A fin de fomentar el diálogo, el FNUAP participa cada año en muchas reuniones importantes. UN 93- ويشـارك الصندوق سنوياً في عدد كبير من الاجتماعات ذات الصلة تشجيعاً لهذا الحوار.
    La celebración de más de 14 reuniones importantes tanto dentro como fuera de la ciudad de Nueva York exige una gran cantidad de tiempo y dedicación por lo que este puesto ya no puede prestar un adecuado apoyo administrativo y de secretaría a la Oficina. UN وفي ضوء متطلبات الوقت والتركيز وبما أن هناك قرابة 14 اجتماعا رئيسيا تعقد في نيويورك وخارجها، لم يعد في مقدور الوظيفة تقديم الدعم الإداري وخدمات السكرتارية الكافيين للمكتب.
    31. Prevista para septiembre del año 2000, después de la X UNCTAD y de la Conferencia Ministerial de la OMC en Seattle, la Cuarta Conferencia de Examen tendrá una oportunidad excepcional para desarrollar los resultados de esas reuniones importantes de principios de siglo. UN 31- إن المؤتمر الاستعراضي الرابع، الذي تقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2000، أي بعد انعقاد الأونكتاد العاشر والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سياتل، ستتاح له فرصة ممتازة للاعتماد على نتائج هذين الاجتماعين الهامين اللذين يلتئمان في منتهى هذا القرن.
    El Departamento de Información Pública asiste a ONU-Agua en la elaboración de una estrategia de comunicación que incluya la determinación de fechas destacadas, mensajes clave, publicaciones previstas y reuniones importantes para todo el Decenio. UN وتقوم إدارة شؤون الإعلام بمساعدة آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه في صوغ استراتيجية للاتصالات تتضمـّن مواعيد مهمـّة، ورسائل رئيسية، ومنشورات مـُتوقـّعة، واجتماعات رئيسية يـُعتـَزم الاضطلاع بها طيلة العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more