"reuniones paralelas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعات موازية
        
    • الأحداث الجانبية
        
    • جلسات موازية
        
    • اجتماعات جانبية
        
    • الاجتماعات الموازية
        
    • الاجتماعات الجانبية
        
    • المناسبات الجانبية
        
    • اجتماعات متوازية
        
    • الجلسات الموازية
        
    • جلسة موازية
        
    • وأحداث جانبية
        
    • الأنشطة الجانبية
        
    • أنشطة موازية
        
    • أنشطة جانبية
        
    • التظاهرات الجانبية
        
    El formato de mesa redonda se podría variar para mejorar el diálogo mediante la celebración de reuniones paralelas más pequeñas. UN ويمكن تنويع شكل مناقشات المائدة المستديرة بغية تعزيز الحوار عن طريق عقد اجتماعات موازية صغيرة؛
    No se requerirán reuniones paralelas adicionales aparte de las establecidas en el calendario de reuniones. UN ولن يتطلب الأمر أي اجتماعات موازية إضافية زيادة على خطة الاجتماعات القائمة.
    También asistieron a las reuniones paralelas representantes de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR). UN كما مُثِّل في هذه الأحداث الجانبية مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación. UN وتوفيراً للموارد لن تتَح إمكانية عقد جلسات موازية مع الترجمة الشفوية.
    Las delegadas internacionales de MATCH asistieron a reuniones paralelas y ayudaron a organizar reuniones de la comunidad de ONG canadienses que asistían a la reunión. UN وحضر أعضاء وفد المركز اجتماعات جانبية وساعدوا في تنظيم اجتماعات مجتمع المنظمات غير الحكومية الكندية.
    Además, convendría evitar las reuniones paralelas, ya que ciertas delegaciones son poco numerosas y podrían no estar en condiciones de asistir a todas las reuniones. UN وينبغي كذلك تجنب الاجتماعات الموازية ﻷن عدد أعضاء بعض الوفود محدود وهي قد لا يمكنها بالتالي أن تحضر جميع الاجتماعات.
    Los miembros del Movimiento de los Países No Alineados esperan que no se celebren reuniones paralelas de los Grupos de Trabajo. UN يأمل أعضاء حركة عدم الانحياز أنه لن تكون هناك اجتماعات موازية لأفرقة العمل.
    Tengo entendido también, por lo que he escuchado decir al representante del Movimiento de los Países No Alineados, que la única condición era que no se celebraran reuniones paralelas de los Grupos de Trabajo. UN وأفهم أيضا، على أساس ما سمعته من ممثل حركة عدم الانحياز، أن الشرط الوحيد هو عدم عقد اجتماعات موازية للأفرقة العاملة.
    Ha presentado declaraciones e informes y ha celebrado reuniones paralelas en sus esferas de competencia. UN وقدمت بيانات وتقارير وعقدت اجتماعات موازية في مجالات اختصاصها.
    Además, el volumen de actividades de órganos tales como el Consejo de Seguridad, la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha aumentado y muchos órganos intergubernamentales han solicitado reuniones paralelas no previstas inicialmente. UN وباﻹضافة إلى ذلك زادت أنشطة هيئات مثل اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وطلبت هيئات حكومية دولية عديدة عقد اجتماعات موازية لم تكن متوقعة أصلا.
    Quiero plantear una cuestión adicional relativa a algo que debatimos en todos los períodos de sesiones de la Comisión de Desarme de los últimos años: la cuestión de si deben realizarse o no reuniones paralelas de los grupos de trabajo subsidiarios. UN وأود أن أثير فقط نقطة واحدة تتصل بما ناقشناه في كل دورة من دورات هيئة نزع السلاح إبان السنوات الماضية: وهي مسألة ما إذا كان ينبغي عقد اجتماعات موازية لﻷفرقة العاملة الفرعية.
    Los presidentes de las reuniones paralelas consideran que estas cumplieron con esa exhortación y obtuvieron tres resultados modestos, pero provechosos. UN ويرى الرئيسان أن الأحداث الجانبية المذكورة لبت تلك الدعوة وحققت على هذا النحو نتائج متواضعة ثلاث ولكنها مفيدة.
    Esas reuniones paralelas son muy oportunas, enteramente adecuadas y deben continuar. UN ونُظِّمت هذه الأحداث الجانبية في حينها وهي مناسبة تماماً وينبغي أن تستمر.
    Razón de más para participar en los debates, muy fructíferos, que estamos teniendo en estas reuniones paralelas. UN وهذا مبرر يكفي للمشاركة في المناقشات، المثمرة جداً، التي أجريناها في هذه الأحداث الجانبية.
    A esos fines, el Grupo procuraría aprovechar los recursos a disposición de la Conferencia para celebrar reuniones paralelas con interpretación en los seis idiomas oficiales. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيسعى الفريق إلى الاستفادة من الموارد المتاحة للمؤتمر لعقد جلسات موازية مع توفير الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست.
    En ese contexto, por ejemplo, he intervenido hace algunas semanas en varias reuniones paralelas del Comité Preparatorio en Nueva York, y los miembros de la Comisión han participado activamente en varios mecanismos institucionales. UN وفي هذا السياق، مثلاً، تحدثت إلى اجتماعات جانبية للجنة التحضيرية في نيويورك منذ بضعة أسابيع، وكان أعضاء اللجنة يتحلون بالنشاط إلى حد بعيد في عدد من الأُطر المؤسسية.
    Por otro lado, se organizaron varias reuniones paralelas en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, durante los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت العديد من الاجتماعات الموازية في قصر الأمم بجنيف خلال انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان.
    La Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme también estuvieron representados en las reuniones paralelas. UN وكان مكتب شؤون نـزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ممثلين أيضا في هذه الاجتماعات الجانبية.
    reuniones paralelas Se celebró un total de 48 actividades paralelas y 12 actividades conexas al margen de las reuniones oficiales del 19º período de sesiones de la Comisión. UN المناسبات الجانبية 159 - عقد ما مجموعه 48 مناسبة جانبية و 12 من الأنشطة ذات الصلة على هامش الاجتماعات الرسمية للدورة التاسعة عشر للجنة.
    También ella tiene dudas acerca del formato de grupos, cuyo resultado inevitable sería la creación de grupos pequeños y la celebración de reuniones paralelas. UN فهي أيضا لديها شكوك بشأن صيغة المجموعات التي ستسفر حتما عن إنشاء مجموعات صغيرة وعقد اجتماعات متوازية.
    La Comisión celebró 21 sesiones, así como una serie de reuniones paralelas y actividades conexas. UN وعقدت اللجنة 21 جلسة، بالإضافة إلى عدد من الجلسات الموازية والأنشطة المرتبطة بها.
    c) Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, 12 reuniones paralelas. UN )ج( لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ١٢ جلسة موازية.
    Los últimos años se han caracterizado por la celebración de actos especiales antes de los períodos ordinarios de sesiones y de reuniones paralelas simultáneamente con éstos, y por la presencia de jefes de Estado y otros dignatarios. UN وقد تميّزت السنوات الأخيرة بتنظيم أحداث خاصة قبل الدورات العادية وأحداث جانبية بالتزامن مع الدورات، كما تميّزت بحضور رؤساء دول وشخصيات مرموقة أخرى.
    Mediante su labor, incluidas sus reuniones paralelas, la Comisión tendrá oportunidades de hacer aportaciones a esas conferencias y de influir en los resultados del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وستتاح للجنة، عن طريق ما تقوم به من أعمال، بما في ذلك الأنشطة الجانبية التي تضطلع بها، فرص كي تساهم في هذه المؤتمرات وتؤثر على نتائج خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Recientemente, el Japón y Australia copatrocinaron reuniones paralelas de expertos en Ginebra para promover los debates sustantivos sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN وقد اشتركت اليابان وأستراليا مؤخرا في استضافة أنشطة موازية في جنيف لغرض المضي قدما بالمناقشات الموضوعية بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    * Novena Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica; reuniones paralelas UN المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي: أنشطة جانبية
    Un buen ejemplo fueron las reuniones paralelas organizadas por Australia y el Japón celebradas el año pasado. UN ومن الأمثلة الجيدة التظاهرات الجانبية التي نظمتها أستراليا واليابان العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more