"reuniones periódicas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعات منتظمة
        
    • اجتماعات دورية
        
    • الاجتماعات الدورية
        
    • الاجتماعات العادية
        
    • الاجتماعات المنتظمة
        
    • بانتظام اجتماعات
        
    • اﻻجتماعات الدورية التي تعقدها
        
    • إحاطات دورية
        
    • واﻻجتماعات الدورية
        
    Siete de ellos ya han establecido oficinas permanentes en Skopje y mi Representante Especial convoca reuniones periódicas de coordinación. UN وقد أنشأت سبعة منها بالفعل مكاتب دائمة في سكوبيه، ويعقد ممثلي الخاص اجتماعات منتظمة للتنسيق بينها.
    :: reuniones periódicas de alto nivel con líderes políticos y de la sociedad civil UN :: عقد اجتماعات منتظمة رفيعة المستوى بين الزعماء السياسيين وزعماء المجتمع المدني
    Se celebran reuniones periódicas de evaluación del cumplimiento de las metas de la Cumbre, encabezadas por el Presidente de México. UN وقد انعقدت اجتماعات منتظمة برئاسة رئيس المكسيك بغية تقييم بلوغ أهداف مؤتمر القمة.
    El hecho de que las reuniones periódicas de los órganos rectores tengan lugar fuera de la sede entraña consecuencias financieras y administrativas de importancia y coloca una pesada carga en los países anfitriones. UN فلا ريب في أن عقد اجتماعات دورية لهيئات اﻹدارة خارج مقارها يترتب عليه آثار مالية وإثقيلا على كاهل الحكومات المضيفة.
    Se celebraron reuniones periódicas de dichas organizaciones con el propósito de examinar y coordinar planes y establecer prioridades. UN وقد عقدت هذه المنظمات اجتماعات دورية لمناقشة وتنسيق الخطط وتحديد اﻷولويات.
    Desde entonces la cuestión no ha sido planteada por ningún equipo de la Comisión Especial ni en las reuniones periódicas de alto nivel. UN ومنذ ذلك الوقت لم يثر هذا الموضوع من قِبل أي فريق من اللجنة الخاصة أو أثناء الاجتماعات الدورية عالية المستوى.
    Sucesivamente, se celebrarán reuniones periódicas de la Conferencia de las Partes de conformidad con lo dispuesto en el reglamento aprobado por la Conferencia. UN بعد ذلك، تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر.
    La promoción ulterior de la incorporación de las perspectivas de género podría hacerse por intermedio de las reuniones periódicas de la Mesa del Consejo con las mesas de sus órganos subsidiarios. UN ويمكن زيادة تعزيز مراعاة المنظور الجنساني من خلال الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها مكتب المجلس مع مكاتب هيئاته الفرعية.
    Además, la MONUT organiza reuniones periódicas de información sobre cuestiones de seguridad para esas organizaciones. UN وتعقد كذلك اجتماعات منتظمة لﻹفادة بمعلومات عن مسائل أمن هذه المنظمات.
    Esto se podría conseguir celebrando reuniones periódicas de Estados Miembros interesados que se organizarían con este propósito. UN وأفيد بأن ذلك يمكن تحقيقه بواسطة عقد اجتماعات منتظمة للدول اﻷعضاء المهتمة، تنظم من أجل ذلك الغرض.
    En ese sentido, los Ministros acuerdan que se continúe la práctica de celebrar reuniones periódicas de los directores de política. UN وفي هذا السياق، يوافق الوزراء على مواصلة الممارسة المتعلقة بعقد اجتماعات منتظمة للمديرين السياسيين.
    En los próximos meses se celebrarán reuniones periódicas de grupos de trabajo presididas por la Comisión Conjunta. UN وستعقد في الأشهر القادمة اجتماعات منتظمة لأفرقة العمل في إطار اللجنة المشتركة.
    Tenemos mecanismos de interconsulta entre Estados Mayores de las Fuerzas Armadas; reuniones periódicas de consultas sobre seguridad y defensa; hemos suscrito acuerdos científico-tecnológicos relacionados con el área de producción para la defensa. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بشأن الأمن والدفاع. وقد وقّعنا اتفاقات علمية وتكنولوجية تتعلق بالإنتاج من أجل الدفاع.
    Asimismo, los promotores locales celebraron reuniones periódicas de promoción y otras actividades a lo largo de un período de tiempo considerable. UN وبصورة مماثلة، عقد المناصرون المحليون اجتماعات منتظمة للدعوة وقاموا بأنشطة أخرى خلال فترة طويلة من الزمن.
    Se presidieron reuniones periódicas de la comunidad internacional en Yakarta centradas en la situación de los derechos humanos. UN وعقد المجتمع الدولي في جاكارتا اجتماعات منتظمة ركزت على حالة حقوق الإنسان.
    El papel del Departamento en lo que se refiere a la cooperación técnica se examinó en las reuniones periódicas de cooperación técnica de los directores. UN واستُعرض دور الإدارة في مجال التعاون التقني، وذلك عن طريق اجتماعات دورية للمديرين بشأن التعاون التقني.
    - reuniones periódicas de los Estados Partes para examinar los problemas y los progresos alcanzados en la aplicación; UN :: عقد اجتماعات دورية للدول الأطراف لاستعراض المشكلات المعترضة في التنفيذ والتقدم المحرز فيه؛
    Para las islas del Pacífico, la Oficina Regional para el Pacífico Occidental tiene el programa Islas Sanas, cuyo concepto y visión se articulan y examinan en reuniones periódicas de los países participantes. UN وبالنسبة لجزر المحيط الهادئ، يوجد بالمكتب الإقليمي لغرب المحيط الهادئ برنامج يدعى برنامج الجزر الصحية يتم في إطاره صوغ المفاهيم والرؤى واستعراضها في اجتماعات دورية بالبلد المعني.
    Cabe mencionar, por ejemplo, las reuniones periódicas de los jefes de las dependencias europeas de lucha contra el terrorismo. UN وكمثال على ذلك يمكننا أن نذكر الاجتماعات الدورية التي يعقدها رؤساء وحدات مكافحة الإرهاب في أوروبا.
    Las reuniones periódicas de expertos gubernamentales sobre protección temporal de refugiados de la antigua Yugoslavia y del Comité Permanente del CPA son ejemplos de tales mecanismos. UN ومن اﻷمثلة على هذه اﻵليات الاجتماعات الدورية للخبراء الحكوميين المعنيين بالحماية المؤقتة للاجئين من يوغوسلافيا السابقة، واللجنة التوجيهية التابعة لخطة العمل الشاملة.
    Esto se hará mediante informes presentados en las reuniones periódicas de estos dos órganos. UN وسيتأتى ذلك عن طريق التقارير المقدمة خلال الاجتماعات العادية التي تعقدها هاتان الهيئتان.
    Mediante la participación en reuniones periódicas de las comisiones regionales sobre protección de la infancia, violencia sexual y niños detenidos UN من خلال المشاركة في الاجتماعات المنتظمة للجان الإقليمية عن حماية الطفل والعنف الجنسي والأطفال المحتجزين
    Se informó además a la Comisión de que se realizaban reuniones periódicas de coordinación entre los dos departamentos a todos los niveles. UN وأفيدت اللجنة كذلك بأن اﻹدارتين تعقدان بانتظام اجتماعات تنسيقية على جميع المستويات.
    El Presidente del Consejo llevó a cabo reuniones periódicas de información para abordar aspectos del programa de trabajo del mes de abril. UN وأجرى رئيس المجلس إحاطات دورية تناول فيها جوانب برنامج العمل لشهر نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more