"reuniones periódicas entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعات منتظمة بين
        
    • اجتماعات دورية بين
        
    • الاجتماعات المنتظمة بين
        
    • الاجتماعات الدورية بين
        
    • الاجتماعات الدورية تعقد شهرياً بين
        
    • اجتماعات منتظمة تضم
        
    • اجتماعات بين
        
    • جلسات منتظمة بين
        
    • الجلسات الدورية بين
        
    • اجتماعات دورية مع
        
    • الاجتماعات العادية بين
        
    • واﻻجتماعات المنتظمة بين
        
    Facilitación de reuniones periódicas entre las partes a un alto nivel político UN تيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الجانبين على أرفع مستوى سياسي
    Se han celebrado reuniones periódicas entre representantes de las dos organizaciones, tanto en Ginebra como en Yeddah. UN وعقدت اجتماعات منتظمة بين ممثلي المنظمتين في جنيف وفي جدة.
    Se celebran reuniones periódicas entre ambas partes y se levanta acta de las reuniones. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين الجانبين ويحتفظ بمحاضر الاجتماعات.
    Sería muy provechoso celebrar reuniones periódicas entre los explotadores de satélites y los de estaciones terrestres. UN ولعل من الخطوات التي تحظى بالترحيب في هذا المجال عقد اجتماعات دورية بين مشغﱢلي السواتل والمحطات اﻷرضية ومستخدميها.
    Entre los ejemplos, se incluye el establecimiento de reuniones periódicas entre los Presidentes de los dos órganos o la creación de un órgano subsidiario compartido. UN وتتضمن اﻷمثلة عقد اجتماعات دورية بين رئيس الهيئتين أو إنشاء هيئة فرعية مشتركة.
    Se trató especialmente de mejorar las reuniones periódicas entre los miembros del Consejo, la Secretaría y los Estados que aportan contingentes. UN ولقد بذلت جهود خاصة لتحسين ترتيب الاجتماعات المنتظمة بين أعضاء المجلس واﻷمانة العامة والدول المساهمة بقوات.
    La Misión también siguió facilitando la celebración de reuniones periódicas entre los Jefes de Estado Mayor de los ejércitos de la República Democrática del Congo y Rwanda. UN كما واصلت البعثة تيسير عقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء أركان جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    33. La Dependencia de Derechos Humanos organiza reuniones periódicas entre las organizaciones no gubernamentales de Timor Oriental y las internacionales. UN 33- وتعمل وحدة حقوق الإنسان على تيسير انعقاد اجتماعات منتظمة بين التيموريين الشرقيين والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    reuniones periódicas entre el Comandante de la Fuerza, los comandantes de las bases de operaciones y las partes en el conflicto UN اجتماعات منتظمة بين قائد قوة البعثة وقواد الأفرقة الميدانية وطرفي النزاع
    - reuniones periódicas entre Eurojust y el punto de contacto en los Estados Unidos UN - إجراء اجتماعات منتظمة بين هيئة العدالة الأوروبية ونقطة الاتصال بالولايات المتحدة
    reuniones periódicas entre el Comandante de la Fuerza de la Misión, los comandantes de los equipos locales y las partes en el conflicto UN اجتماعات منتظمة بين قائد قوة البعثة وقواد الأفرقة الميدانية وطرفي النزاع
    Además acogemos con beneplácito la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de los principales órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب أيضا بعقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء الهيئات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة.
    Apoyo a la celebración de reuniones periódicas entre dirigentes políticos y firma de acuerdos sobre cuestiones relacionadas con la libertad de circulación, la educación, la salud y las aduanas, entre otras cosas UN تيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الزعماء السياسيين، وتوقيع اتفاقات بشأن قضايا حرية التنقل والتعليم والصحة والجمارك وغيرها
    Se han consolidado los procedimientos para la celebración de reuniones periódicas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan tropas. UN فقد تعززت اﻹجراءات لعقد اجتماعات دورية بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    El plan comprenderá la celebración de reuniones periódicas entre el Oficial Jurídico Superior y las partes, para ayudarles a cumplir sus obligaciones de conformidad con lo dispuesto en la regla. UN وسـيشمل هذا عقد اجتماعات دورية بين كبار الموظفين القانونيين والأطراف لمساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم بموجب القاعدة.
    En apoyo a la labor del Coordinador de la Asistencia Humanitaria, la Oficina ha facilitado también la coordinación mediante reuniones periódicas entre las entidades que se ocupan de la ayuda humanitaria. UN ودعما لمنسق الشؤون الإنسانية، يسَّر المكتب المذكور التنسيق، من خلال عقد اجتماعات دورية بين الجهات الإنسانية الفاعلة.
    reuniones periódicas entre los Presidentes de estos órganos podrían proporcionar un buen punto de partida. UN ويمكن أن تشكل الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الثلاث نقطة البداية.
    :: Facilitación de reuniones periódicas entre las partes a un nivel político superior UN :: تيسير الاجتماعات المنتظمة بين الجانبين على أعلى مستوى
    Las reuniones periódicas entre los dirigentes palestinos e israelíes constituyen un acontecimiento alentador, después de tantos años de incomprensión y falta de un verdadero diálogo. UN وتشكل الاجتماعات المنتظمة بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين تطورا مشجعا بعد كل هذه السنوات الكثيرة من سوء الفهم وعدم إجراء حوار حقيقي.
    Desde 1981 esa cooperación continuó creciendo en varias esferas y se siguieron celebrando reuniones periódicas entre las secretarías de ambas organizaciones con vistas a coordinar la acción en esas esferas. UN ومنذ عام ١٩٨١ ظل هذا التعاون مطردا في المجالات المختلفة، وتواصل عقد الاجتماعات الدورية بين أمانتي المنظمتين بهدف تنسيق العمل بينهما في تلك المجالات.
    En el Ledra Palace Hotel se siguieron celebrando reuniones periódicas entre los dirigentes de los partidos políticos grecochipriotas y turcochipriotas bajo los auspicios de la Embajada de Eslovaquia. UN 28 - وما زالت الاجتماعات الدورية تعقد شهرياً بين قادة الأحزاب السياسية القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في فندق ليدرا بالاس تحت رعاية سفارة سلوفاكيا.
    La Comisión reconoció la importancia de los actuales esfuerzos internacionales por asegurar la continuidad, la compatibilidad y la complementariedad de los sistemas de teleobservación de la Tierra y por promover la cooperación mediante la celebración de reuniones periódicas entre explotadores de satélites, explotadores de estaciones terrestres y usuarios. UN ٥٥ - وأدركت اللجنة أهمية الجهود الدولية الجارية من أجل ضمان استمرارية نظم استشعار اﻷرض عن بعد وتوافق هذه النظم وتكاملها، ومن أجل تعزيز التعاون من خلال اجتماعات منتظمة تضم مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين.
    Se siguen celebrando reuniones periódicas entre la Comisión y el Fiscal General y sus colaboradores y el juez de instrucción del caso Hariri nombrado recientemente. UN وتُعقد بانتظام اجتماعات بين اللجنة والمدعي العام وموظفيه، ومع قاضي التحقيق الذي عيّن في الآونة الأخيرة لتولّي قضية الحريري.
    En ese sentido, damos la bienvenida a las iniciativas que refuerzan los canales de comunicación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, como la práctica de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرات التي تعزز قنوات الاتصال بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بما فيها ممارسة عقد جلسات منتظمة بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La realización de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad, y la presentación de informes analíticos por parte del Consejo a la Asamblea son algunas formas de lograr este objetivo. UN وبعض السبل لبلوغ ذلك الهدف هي عقد الجلسات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، فضلا عن تقديم المجلس تقارير تحليلية إلى الجمعية.
    Se señaló que la práctica de efectuar reuniones periódicas entre los coordinadores residentes y la CEPA y la OUA podría mejorar la coordinación a nivel del terreno; UN وأشير إلى أن قيام المنسقين المقيمين بعقد اجتماعات دورية مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية يمكن أن يعزز التنسيق على الصعيد الميداني؛
    Las reuniones periódicas entre los interesados pertinentes se mencionaron como mecanismo operacional solo en el contexto del PASR. UN ولم تُذكر الاجتماعات العادية بين الجهات المعنية ذات الصلة، بوصفها آلية عملية، إلا في سياق برنامج العمل دون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more