Las estimaciones revisadas de gastos se basan en recursos para 602 funcionarios de contratación internacional y 3.015 de contratación local, como máximo, para esa misma fecha. | UN | وتستند تقديرات التكاليف المنقحة الى احتياجات تصل الى ٦٠٢ من الموظفين الدوليين و ٠١٥ ٣ موظفا محليا بحلول ذلك التاريخ. |
Por consiguiente, las estimaciones revisadas de gastos no se prevén créditos en concepto de impuestos. | UN | وبالتالي، لا تشمل تقديرات التكاليف المنقحة أي تقدير لهذه الضريبة. |
En el anexo I figura un desglose detallado de las estimaciones revisadas de gastos por partida presupuestaria. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول تحليلا مفصلا لتقديرات التكاليف المنقحة حسب البنود. |
Tan pronto el Consejo de Seguridad examine la cuestión, la Secretaría comenzará a preparar las estimaciones revisadas de gastos. | UN | وعلى أساس الموعد الذي سيتناول فيه مجلس اﻷمن هذه المسألة، ستبدأ اﻷمانة العامة عندئذ في إعداد تقديرات التكلفة المنقحة. |
ESTIMACIONES revisadas de gastos PARA EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1º DE JULIO Y EL 31 DE DICIEMBRE DE 1995 | UN | تقديرات التكلفة المنقحة للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
Estimaciones revisadas de gastos para el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 | UN | التقديرات المنقحة للتكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ |
Las estimaciones revisadas de gastos no prevén cambios en la potencia militar ni en la dotación de personal civil de la Fuerza. | UN | ولا تتضمن تقديرات التكاليف المنقحة أية تغييرات في قوام اﻷفراد العسكريين أو الموظفين المدنيين في القوة. |
Las estimaciones revisadas de gastos se calcularon sobre la base de las categorías que figuran en el anexo VI. | UN | وحسبت تقديرات التكاليف المنقحة على أساس المستويات المبينة في المرفق السادس. |
Las estimaciones revisadas de gastos para el mismo período se indican en la columna 2 y las necesidades adicionales en la columna 3. | UN | وترد في العمود ٢ تقديرات التكاليف المنقحة لنفس الفترة وترد الاحتياجات اﻹضافية في العمود ٣. |
Las estimaciones revisadas de gastos figuran en el anexo de la presente nota. | UN | وتظهر تقديرات التكاليف المنقحة في مرفق هذه المذكرة. |
Estimaciones revisadas de gastos para el conjunto de las fuerzas y la capacidad de reacción rápida para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1995 | UN | تقديرات التكاليف المنقحة للقوات مجتمعة والقدرة على الرد السريع للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
III. ESTIMACIONES revisadas de gastos PARA LA LIQUIDACIÓN DE LA UNMIH | UN | ثالثا - تقديرات التكاليف المنقحة لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي |
La Comisión Consultiva opina que las estimaciones revisadas de gastos de 51,4 millones de dólares para la misión deben incluirse en la consignación de créditos total de 51,3 millones de dólares recomendada previamente por la Comisión. | UN | ١٨ - وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تسوية تقديرات التكاليف المنقحة البالغة ٥١,٤ مليون دولار للبعثة في حدود الاعتماد اﻹجمالي البالغ ٥١,٣ مليون دولار، الذي سبق أن أوصت به اللجنة. |
La opinión preliminar de la Comisión Consultiva sobre las estimaciones revisadas de gastos para la financiación de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola están ya listas y se distribuirán en breve. | UN | وتم الانتهاء بالفعل من مشروع رأي اللجنة الاستشارية المتعلق بتقديرات التكاليف المنقحة لتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وسيصبح متاحا قريبا. |
Estimaciones revisadas de gastos periódicos y no periódicos para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | تقديرات التكاليف المنقحة المتكررة وغير المتكررة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Explicación complementaria sobre las estimaciones revisadas de gastos para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | إيضاح تكميلي بشأن تقديرات التكاليف المنقحة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
En el anexo I se presenta un resumen de las estimaciones revisadas de gastos en que se indican también las estimaciones iniciales de gastos, junto con la variación de las necesidades de recursos, y en el anexo II se presenta información complementaria. | UN | ويرد في المرفق اﻷول ملخص لتقديرات التكلفة المنقحة يبيﱢن تقديرات التكلفة اﻷساسية، ومعها التغييرات التي أدخلت فيما يتعلق بالاحتياجات، إضافة إلى معلومات تكميلية مقدمة في المرفق الثاني. |
Las estimaciones revisadas de gastos comparables incluidas en el presupuesto financiado con cargo a cuotas prorrateadas son de 30,6 millones de dólares para asistencia para el desarme y la desmovilización y 17,7 millones de dólares para programas de remoción de minas. | UN | وتصل تقديرات التكلفة المنقحة المقارنة المدرجة في الميزانية والممولة من الاشتراكات المقررة إلى مبلغ قدره ٣٠,٦ مليون دولار للمساعدة في نزع السلاح والتسريح ومبلغ ١٧,٧ مليون دولار لبرامج إزالة اﻷلغام. |
Estimaciones revisadas de gastos para el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996: exposición resumida | UN | تقديـرات التكلفة المنقحة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦: بيان موجز |
V. Estimaciones revisadas de gastos para el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 | UN | خامسا - التقديرات المنقحة للتكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
Las estimaciones revisadas de gastos periódicos y no periódicos figuran en el anexo II. En el anexo III se proporciona información complementaria respecto de las estimaciones revisadas de gastos. | UN | أما التقديرات المنقحة للتكاليف غير المتكررة والتكاليف المتكررة فهي مبينة في المرفق الثاني. ويتضمن المرفق الثالث معلومات تكميلية بشأن تقديرات التكاليف المنقحة. |
INTRODUCCION 1. En el presente informe se exponen las estimaciones revisadas de gastos e ingresos correspondientes al bienio 1992-1993, a saber: | UN | ١ - يورد هذا التقرير تقديرات منقحة للنفقات والايرادات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وهي كما يلي: |