"revisadas del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام المنقحة
        
    • المنقحة لﻷمين العام
        
    • المنقحة التي أعدها الأمين العام
        
    Espera que las propuestas revisadas del Secretario General den lugar a deliberaciones constructivas sobre la cuestión. UN وهو يأمل أن تؤدي اقتراحات الأمين العام المنقحة إلى مداولات بنّاءة في هذا الشأن.
    La Comisión Consultiva no encuentra motivos técnicos para oponerse a las estimaciones revisadas del Secretario General derivadas del ajuste en función de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación y, por consiguiente, las transmite a la Quinta Comisión para su examen. UN 5 - ولا تجد اللجنة الاستشارية أسبابا فنية للاعتراض على تقديرات الأمين العام المنقحة الناجمة عن إعادة تقدير التكاليف بسبب آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم، وهي تحيلها، بناء على ذلك، إلى اللجنة الخامسة للنظر فيها.
    10. La Comisión Consultiva no encuentra base técnica para objetar las estimaciones revisadas del Secretario General resultantes del ajuste del efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación indicado en los mencionados informes del Secretario General (A/62/586 y A/62/587) y por consiguiente los transmite a la Quinta Comisión para que los examine. UN 10 - لا تجد اللجنة الاستشارية أي أساس فني للاعتراض على تقديرات الأمين العام المنقحة الناجمة عن إعادة تقدير التكاليف في ضوء آثار التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم الواردة في تقريريه المشار إليهما أعلاه (A/62/586 و A/62/587) وبناء على ذلك، فهي تحيل هذه التقديرات إلى اللجنة الخامسة لتنظر فيها.
    En cuanto a las sesiones ya celebradas, del párrafo 4 de las estimaciones revisadas del Secretario General se desprende claramente que se podrían iniciar los preparativos para las sesiones en el primer trimestre de 1996, en el entendimiento de que esa medida de ninguna manera prejuzgaría las decisiones que ha de adoptar la Asamblea General. UN وبشأن الاجتماعات التي سبق عقدها بالفعل، يلاحظ أن الفقرة ٤ من التقديرات المنقحة لﻷمين العام قد أوضحت أنه يمكن الشروع في أعمال التحضير للاجتماعات خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٦ على أن يكون من المفهوم أن مثل هذا اﻹجراء لا يحكم بصورة مسبقة، بأي شكل من اﻷشكال، على القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Por lo tanto, en el presente informe, las observaciones y las recomendaciones de la Comisión se limitan a las estimaciones revisadas del Secretario General para el bienio 2006-2007. UN وبناء على ذلك، تقتصر ملاحظات اللجنة وتوصياتها الواردة في الفقرات الواردة أدناه على التقديرات المنقحة التي أعدها الأمين العام لفترة السنتين 2006-2007.
    c) Invitar a la Secretaría de las Naciones Unidas a que informara a la Comisión en su 71° período de sesiones de las propuestas revisadas del Secretario General para introducir el marco contractual, en particular las modalidades para conceder contratos continuos. UN (ج) دعوة الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إبلاغ اللجنة في دورتها الحادية والسبعين بمقترحات الأمين العام المنقحة لبدء تنفيذ إطار العمل التعاقدي ولا سيما الطرائق المتعلقة بمنح العقود المستمرة.
    El Sr. Lieberman (Estados Unidos de América) dice que las propuestas revisadas del Secretario General sobre la concesión de contratos continuos no abordan muchas de las preocupaciones de los Estados Miembros. UN 16 - السيد ليبرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن مقترحات الأمين العام المنقحة فيما يتعلق بمنح العقود المستمرة فشلت في معالجة الكثير من المخاوف التي أبدتها الدول الأعضاء.
    Las propuestas revisadas del Secretario General para mejorar la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones se enumeran en los párrafos 83 a 112 de su informe (A/66/94). UN وترد مقترحات الأمين العام المنقحة المتعلقة بدعم تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفقرات من 83 إلى 112 من تقريره (A/66/94).
    a) El costo de los viajes de representantes ascendería a 754.600 dólares, lo que supone un aumento de 58.800 dólares respecto del monto de 695.800 dólares indicado en los párrafos 13 y 14 de las estimaciones revisadas del Secretario General (véase la resolución 68/1, anexo, párr. 16); UN (أ) تُقدر تكاليف سفر الممثلين بمبلغ 600 754 دولار، الأمر الذي يعكس زيادة قدرها 800 58 دولار مقارنة بمبلغ 800 695 دولار المحدد في الفقرتين 13 و 14 من تقديرات الأمين العام المنقحة (انظر الفقرة 16 من مرفق القرار 68/1)؛
    La Comisión Consultiva no encuentra base técnica para objetar las estimaciones revisadas del Secretario General resultantes del ajuste del efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación indicado en los mencionados informes del Secretario General (A/62/586 y A/62/587) y por consiguiente los transmite a la Quinta Comisión para que los examine. UN 10 - لا تجد اللجنة الاستشارية أي أساس فني للاعتراض على تقديرات الأمين العام المنقحة الناجمة عن إعادة تقدير التكاليف في ضوء آثار التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم الواردة في تقريريه المشار إليهما أعلاه (A/62/587، و A/62/586) وبناء على ذلك، فهي تحيل هذه التقديرات إلى اللجنة الخامسة لتنظر فيها.
    El Sr. Rhodes (Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional), al presentar la adición al informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2006 (A/61/30/Add.1), dice que la Comisión ha tomado nota de las propuestas revisadas del Secretario General para simplificar los arreglos contractuales en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 14 - السيد رودس (رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية): عرض الإضافة لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2006 (A/61/30/Add.1)، فقال إن اللجنة أحاطت علما بمقترحات الأمين العام المنقحة لتبسيط الترتيبات التعاقدية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva no encuentra base técnica para objetar las estimaciones revisadas del Secretario General resultantes del ajuste del efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación indicado en sus informes (A/64/576 y A/64/570) y, por consiguiente, las transmite a la Asamblea General para que las examine. UN 10 - لا تجد اللجنة الاستشارية أي أساس فني للاعتراض على تقديرات الأمين العام المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف في ضوء أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم، على النحو الوارد في تقريريه (A/64/576 و A/64/570)، وبناء على ذلك، فهي تحيل هذه التقديرات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Conclusión 10. La Comisión Consultiva no encuentra base técnica para objetar las estimaciones revisadas del Secretario General resultantes del ajuste del efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación indicado en sus informes (A/64/576 y A/64/570) y, por consiguiente, las transmite a la Asamblea General para que las examine. UN 10 - لا تجد اللجنة الاستشارية أي أساس فني للاعتراض على تقديرات الأمين العام المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف في ضوء أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم، على النحو الوارد في تقريريه (A/64/576 و A/64/570)، وبناء على ذلك، تحيل اللجنة هذه التقديرات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    En el momento de examinar las estimaciones revisadas del Secretario General (A/68/365), se informó a la Comisión Consultiva de que el 20 de septiembre de 2013, la Asamblea General había aprobado la resolución 68/1, titulada " Examen de la aplicación de la resolución 61/16 de la Asamblea General relativa al fortalecimiento del Consejo Económico y Social " . UN 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند نظرها في تقديرات الأمين العام المنقحة (A/68/365)، بأن الجمعية العامة اتخذت في 20 أيلول/سبتمبر 2013 القرار 68/1 بشأن استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/16 المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    La Comisión Consultiva considera que no hay razones técnicas para objetar las estimaciones revisadas del Secretario General dimanadas del nuevo cálculo de los costos de los efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación que se indican en los informes del Secretario General mencionados precedentemente (A/60/599 y A/60/600) y, en consecuencia, los transmite a la Quinta Comisión para que ésta las examine. UN 10 - لا تجد اللجنة الاستشارية أي أساس فني للاعتراض على التقديرات المنقحة التي أعدها الأمين العام بناء على إعادة تقدير التكاليف في ضوء آثار التغيير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم الواردة في تقريريه المشار إليهما أعلاه (A/60/599، وA/60/600) وبناء على ذلك، تحيل هذه التقديرات إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيها.
    La Comisión Consultiva considera que no hay razones técnicas para objetar las estimaciones revisadas del Secretario General dimanadas del nuevo cálculo de los costos debido a las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación que se indican en los informes del Secretario General mencionados precedentemente (A/60/599 y A/60/600) y, en consecuencia, los transmite a la Quinta Comisión para que ésta las examine. UN 10 - لا تجد اللجنة الاستشارية أي أساس فني للاعتراض على التقديرات المنقحة التي أعدها الأمين العام بناء على إعادة تقدير التكاليف بسبب التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم الواردة في تقريري الأمين العام المشار إليهما أعلاه (A/60/599، و A/60/600). وبناء على ذلك، تحيل هذه التقديرات إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more