"revisado del proyecto de resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنقح لمشروع القرار
        
    • منقح لمشروع القرار
        
    A la brevedad se publicará el texto revisado del proyecto de resolución. UN وسيصدر عما قريب النص المنقح لمشروع القرار.
    Posteriormente se distribuyó el texto revisado del proyecto de resolución como documento A/C.5/52/L.6. UN وقد عُمﱢم النص المنقح لمشروع القرار فيما بعد بوصفه الوثيقة A/C.5/52/L.6.
    Queda aprobado el texto revisado del proyecto de resolución B en su forma oralmente enmendada sin que se proceda a votación. UN واعتمدت اللجنة، دون تصويت، النص المنقح لمشروع القرار باء، بصيغته المعدلة شفويا.
    Se ha presentado a la Secretaría un texto revisado del proyecto de resolución en el cual se incorporan algunos cambios propuestos por un grupo de delegaciones. UN وقد قدم نص منقح لمشروع القرار الى اﻷمانة العامة، يشمل بعض التغييرات التي اقترحتها مجموعة من الوفود.
    35. En la misma reunión, el Secretario del Consejo dio lectura a un texto revisado del proyecto de resolución. UN ٣٥ - وفي الجلسة نفسها، قرأ أمين المجلس نص منقح لمشروع القرار.
    En su 49ª sesión, celebrada el 26 de noviembre, la Comisión tuvo ante sí un texto revisado del proyecto de resolución A/C.3/52/L.65 presentado por el representante del Canadá en nombre de los patrocinadores. UN ٦٣ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على اللجنة نص منقح لمشروع القرار مقدم من ممثل كندا بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار A/C.3/52/L.65.
    Su delegación tuvo una gran participación en las negociaciones informales para la elaboración del texto revisado del proyecto de resolución que tiene actualmente la Comisión ante sí. UN وقد شارك وفدها على نحو كبير في المفاوضات غير الرسمية التي أدت إلى النص المنقح لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة.
    En la misma sesión, habiendo decidido suspender la aplicación del artículo 56 del reglamento, la Comisión aprobó el texto revisado del proyecto de resolución A/C.3/52/L.65, sin someterlo a votación (véase el párrafo 44, proyecto de resolución IV). UN ٧٣ - وفي الجلسة ذاتها، وبعد أن وافقت على تعليق أحكام المادة ٥٦ من النظام الداخلي، اعتمدت اللجنة النص المنقح لمشروع القرار A/C.3/52/L.65، دون تصويت )انظر الفقرة ٤٤، مشروع القرار الرابع(.
    1. El Presidente señala a la atención la declaración de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/60/L.15 que figura en el documento A/C.3/60/L.21 y Corr.1, la que vale también para el texto revisado del proyecto de resolución. UN 1 - الرئيس: لفت الانتباه إلى بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/60/L.15، مما ورد في الوثيقة A/C.3/60/L.21 و Corr.1، ومما ينطبق أيضا على النص المنقح لمشروع القرار.
    El texto revisado del proyecto de resolución refleja las preocupaciones surgidas durante varias rondas de consultas y no sólo señala un cambio de planteamiento a la hora de tratar la cuestión, sino que destaca que la difamación de las religiones constituye una ofensa grave contra la dignidad humana, una restricción de la libertad de religión y una incitación a la violencia y al odio religiosos. UN وأضافت أن النص المنقح لمشروع القرار يعكس الشواغل التي أثيرت خلال جولات عديدة من المشاورات، ولا يبرز فحسب تغييراً في نهج التعامل مع هذه المسألة، بل يشدد على أن تشويه صورة أي دِين يعد إهانة خطيرة لكرامة الإنسان وتقييد حرية العقيدة وتحريض على الكراهية الدينية والعنف.
    El Presidente señaló a la atención el texto revisado del proyecto de resolución (S/20808/Rev.1) presentado por Argelia, Colombia, Etiopía, Malasia, Nepal, el Senegal y Yugoslavia. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى النص المنقح لمشروع القرار )S/20808/Rev.1( المقدم من اثيوبيا والجزائر والسنغال وكولومبيا وماليزيا ونيبال ويوغوسلافيا.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto revisado del proyecto de resolución (S/24808/Rev.1) presentado por Bélgica, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN واسترعى الرئيس الاهتمام إلى النص المنقح لمشروع القرار (S/24808/Rev.1)، المقدم من الاتحاد الروسي، وبلجيكا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La Presidenta señala a la atención de la Comisión que el texto revisado del proyecto de resolución combinado sobre los pequeños territorios no autónomos ya se ha publicado (A/C.4/55/L.5). UN 49 - الرئيسة: وجهت انتباه اللجنة إلى أن النص المنقح لمشروع القرار المشترك المتعلق بالأقاليم الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد صدر (A/C.4/55/L.5).
    El Sr. Gansukh (Mongolia) recuerda que el texto revisado del proyecto de resolución es el resultado de consultas oficiosas y bilaterales celebradas entre las delegaciones, a las que agradece su valiosa contribución. UN 8 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن النص المنقح لمشروع القرار هو ثمرة مشاورات غير رسمية وثنائية عُقدت بين الوفود، وأعرب عن شكره للمساهمة القيمة التي قدمتها الوفود.
    Sr. Al Nasser (Qatar) (habla en árabe): En nombre de los patrocinadores del proyecto de resolución A/ES-10/L.19, que se presentó esta mañana, tengo el honor de presentar a la Asamblea General el texto revisado del proyecto de resolución, del que se están distribuyendo copias preliminares en el Salón. UN السيد النصر (قطر): باسم مقدمي مشروع القرار A/ES-10/L.19، الذي عُرض صباح اليوم، يسرني أن أعرض على الجمعية العامة النص المنقح لمشروع القرار الذي يجري الآن توزيع نسخ مبدئية منه في القاعة.
    Después presentaremos un texto revisado del proyecto de resolución, que la Secretaría publicará como documento A/C.1/61/L.46/Rev.1. UN وبعد ذلك سنتقدم بنص منقح لمشروع القرار ستصدره الأمانة العامة في وثيقة بالرمز A/C.1/61/L.46/Rev.1.
    La Presidenta (habla en árabe): Doy la palabra al representante de Qatar para que presente un texto revisado del proyecto de resolución A/ES-10/L.19. UN الرئيسة: أعطي الكلمة لممثل قطر لعرض نص منقح لمشروع القرار A/ES-10/L.19.
    El Sr. Ekedede (Nigeria), tras presentar el proyecto de resolución, dice que se trata de un texto revisado del proyecto de resolución original patrocinado en el período decisiones en curso por Bulgaria, la Federación de Rusia y Ucrania. UN 10 - السيد إيكيديدي (نيجيريا): قدم مشروع القرار قائلا إنه نص منقح لمشروع القرار الأصلي المقدم في هذه الدورة من الإتحاد الروسي وأوكرانيا وبلغاريا.
    En su 22ª sesión, celebrada el 17 de octubre, la Comisión tuvo ante sí un texto revisado del proyecto de resolución (A/C.3/57/L.15/Rev.1), presentado por los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/57/L.15. UN 6 - وفي جلستها 22، المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر، عُرض على اللجنة نص منقح لمشروع القرار (A/C.3/57/L.15/Rev.1)، قدمه المشاركون في تقديم مشروع القرار A/C.3/57/L.15.
    En su 57ª sesión, celebrada el 26 de noviembre, el Comité tuvo a la vista un texto revisado del proyecto de resolución (A/C.3/58/L.10/Rev.1), presentado por los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/58/L.10. UN 7 - وفي الجلسة 57، المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على اللجنة نص منقح لمشروع القرار (A/C.3/58/L.10/Rev.1) مقدم من مقدمي مشروع القرار A/C.3/58/L.10.
    Las revisiones se incluyeron en un texto revisado del proyecto de resolución (A/C.3/58/L.23/Rev.1), titulado " La importancia del papel de los padres en el cuidado, el desarrollo y el bienestar de los niños " , presentado por los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/58/L.23 y Lesotho, la República Democrática del Congo y Swazilandia. UN وأدرجت التنقحيات في نص منقح لمشروع القرار(A/C3/58/L.23/Rev.1) معنون " أهمية دور الوالدين في رعاية الأطفال ونمائهم ورفاههم " ، عرضه مقدمو مشروع القرار A/C3/58/L.23 وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسوازيلند وليسوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more