"revisados para el bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنقحة لفترة السنتين
        
    • المنقحة للفترة
        
    • المنقحين لفترة السنتين
        
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con los gastos revisados para el bienio 1998–1999. UN ٨٣ - وتتفق اللجنة الاستشارية مع النفقات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    B. Metodología de los presupuestos de apoyo y por programas revisados para el bienio 2000-2001 UN باء- منهجية ميزانية الدعـم المنقحة والميزانيـة البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2000-2001
    Sobre la base de los elementos descritos supra, los ingresos estimados revisados para el bienio 2008-2009 ascenderían a 526.860.500 dólares, según se resume en el cuadro siguiente: UN 53 - استنادا إلى العناصـر المبينة أعلاه، ستصل الإيرادات المقدرة المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 إلى 500 860 526 دولار، على النحو الموجز أدناه:
    6. Movimientos de personal en la sede, revisados para el bienio 2002-2003 UN تنقلات الموظفين في المقر، المنقحة للفترة 2002-2003
    La Comisión Consultiva fue informada de que si se utilizaran los valores revisados para el bienio 2000 - 2001, las estimaciones preliminares para el bienio 2002 - 2003 ascenderían a 2.421,6 millones de dólares. UN 10 - وأبلِغـــت اللجنــــة الاستشارية بأنه في حالة استخدام المعدلات المنقحة للفترة 2000-2001، فإن التقديرات الأولية لفترة السنتين 2002-2003 ستبلغ 421.6 2 مليون دولار.
    El Comité de Representantes Permanentes aún no ha aprobado el marco estratégico y el programa de trabajo revisados para el bienio 2008-2009. UN 48 - ولم توافق لجنة الممثلين الدائمين بعد على الإطار الاستراتيجي وبرنامج العمل المنقحين لفترة السنتين 2008-2009.
    El crédito total solicitado para el bienio 2014-2015 refleja una reducción neta de 755.600 dólares, es decir del 4,3%, respecto de los recursos aprobados a valores revisados para el bienio 2012-2013. UN ويعكس مجمل الاعتماد المطلوب لفترة السنتين 2014-2015 نقصانا صافيا قدره 600 755 دولار، أو بنسبة 4.3 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدة بالمعدلات المنقحة لفترة السنتين 2012-2013.
    33.34 El crédito total registra una disminución neta de 4.837.700 dólares, es decir del 24,4%, respecto de los recursos a valores revisados para el bienio 2012-2013. UN 33-34 ويعكس مجمل الاعتماد نقصانا صافيه 700 837 4 دولار، أو بنسبة 24.4 في المائة، مقابل الموارد بالمعدلات المنقحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Como se indica en el párrafo 5 del informe, las estimaciones actuales de recursos necesarios revisados para el bienio 1996-1997 ascienden a 2.602.693.800 dólares. UN ٢ - والتقديرات الحالية للاحتياجات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تبلغ ٨٠٠ ٦٩٣ ٦٠٢ ٢ دولار، كما هو مبين في الفقرة ٥ من التقرير.
    Asimismo se indican los gastos reales de los fondos fiduciarios para el bienio 2006 - 2007, los gastos estimados revisados para el bienio 2008 - 2009 y los gastos previstos para el bienio 2010 - 2011. UN كما أنه يبين النفقات الفعلية للصناديق الاستئمانية لفترة السنتين 2006 - 2007، والنفقات التقديرية المنقحة لفترة السنتين 2008 - 2009، والنفقات المسقطة لفترة السنتين 2010 - 2011.
    Puestos propuestos (revisados) para el bienio 2010-2011 UN الوظائف المقترحة (المنقحة) لفترة السنتين 45 1 وأ ع، 1 أ ع م، 2 مــــد-2، 3 مـد-1،
    Asimismo se indican los gastos reales de los fondos fiduciarios correspondientes al bienio 2008 - 2009, los gastos estimados revisados para el bienio 2010 - 2011 y los gastos previstos para el bienio 2012 - 2013. UN كما أنه يبين النفقات الفعلية للصناديق الاستئمانية لفترة السنتين 2008 - 2009، والنفقات التقديرية المنقحة لفترة السنتين 2010 - 2011، والنفقات المتوقعة لفترة السنتين 2012 - 2013.
    Asimismo se indican los gastos reales de los fondos fiduciarios correspondientes al bienio 2008 - 2009, los gastos estimados revisados para el bienio 2010 - 2011 y los gastos previstos para el bienio 2012 - 2013. UN كما أنه يبين النفقات الفعلية للصناديق الاستئمانية لفترة السنتين 2008 - 2009، والنفقات التقديرية المنقحة لفترة السنتين 2010 - 2011، والنفقات المتوقعة لفترة السنتين 2012 - 2013.
    Asimismo se indican los gastos reales de los fondos fiduciarios correspondientes al bienio 2008 - 2009, los gastos estimados revisados para el bienio 2010 - 2011 y los gastos previstos para el bienio 2012 - 2013. UN كما أنه يبين النفقات الفعلية للصناديق الاستئمانية لفترة السنتين 2008 - 2009، والنفقات التقديرية المنقحة لفترة السنتين 2010 - 2011، والنفقات المتوقعة لفترة السنتين 2012 - 2013.
    Asimismo, según el Secretario General, la Asamblea General tendría que autorizarlo a contraer compromisos de hasta 103.000 dólares para cubrir la parte de las necesidades adicionales en 1992, en espera de que la Asamblea General aprobara los créditos revisados para el bienio 1992-1993. UN وكما أورد اﻷمين العام، سيتعين على الجمعية العامة أيضا أن تأذن له بأن يدخل في التزامات بمبلغ ٠٠٠ ١٠٣ دولار للجزء من الاحتياجات الاضافية الذي تنشأ حاجة اليه في عام ١٩٩٢، ريثما تقر الجمعية الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos de Presupuesto), presentando el documento A/51/7/Add.6, dice que, como se indica en el párrafo 2, las estimaciones actuales de recursos necesarios revisados para el bienio 1996-1997 ascienden a 2.602 millones de dólares. UN ٨ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(، قدم الوثيقة A/51/7/Add.6 وقال إن التقديرات الحالية للاحتياجات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ تبلغ ٦٠٢,٢ بليون دولار، كما هو مبين في الفقرة ٢.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe para el bienio 2002 - 2003 una estimación preliminar de 2.515,3 millones de dólares a valores revisados para el bienio 2000 - 2001. UN 11 - ولذلــك توصــي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تعتمد، لفترة السنتين 2002-2003، تقديرا أوليا مقداره 515.3 2 مليون دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2000-2001.
    A petición suya, la Comisión fue informada sobre las necesidades estimadas a valores revisados para el bienio 2000 - 2001 (véase el anexo). UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتقديرات الاحتياجات بالمعدلات المنقحة للفترة 2000-2001 في هذا الخصوص (انظر المرفق).
    Resolución 238 (S-IV) Plan de mediano plazo para el período 2002-2005 revisado y programa de trabajo y prioridades revisados para el bienio 2002-2003 UN القرار 238 (دإ-4) - الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005 وبرنامج العمل المنقح والأولويات لفترة السنتين 2002-2003
    Pide también a la Directora Ejecutiva que informe periódicamente a los gobiernos, incluso a través del Comité de Representantes Permanentes, utilizando un formato basado en los resultados, sobre los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo y el presupuesto revisados para el bienio 20082009; UN 8 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير دورية إلى الحكومات، بما في ذلك عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، مستخدمة نماذج إبلاغ ذات شكل يبين النتائج بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل والميزانية المنقحين لفترة السنتين 2008 - 2009؛
    8. Pide también a la Directora Ejecutiva que informe periódicamente a los gobiernos, incluso a través del Comité de Representantes Permanentes, utilizando un formato basado en los resultados, sobre los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo y el presupuesto revisados para el bienio 20082009; UN 8 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير دورية إلى الحكومات، بما في ذلك عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، مستخدمة نماذج إبلاغ ذات شكل يبين النتائج بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل والميزانية المنقحين لفترة السنتين 2008 - 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more